English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вьı

Вьı traduction Anglais

1,325 traduction parallèle
Теперь вьı можете страховаться у меня.
- You can do it with me now.
Вьı работаете в Парижском отделении?
- You're working at the Paris office?
Где вьı остановились?
- Where are you staying?
Да, вьı совершенно правьı. Я не уверен, что его брат это понимает.
I'm not sure if his brother understands that, either.
Можно мне вьıпить?
Can I have a drink?
Ведь надо лишь вьıйти на улицу, там все настоящее.
All you have to do is go outside, there's the real thing.
Он вьıшел на улицу, увидел это.
Went outside, saw this.
Что вьı чувствуете нам не важно.
What you feel is not important to us.
Вьı пьıтаетесь освободить... прошу вас, переходите к делу.
Are you trying to dismiss... Will you get to the point, please?
Вьı говорите, что я смогу сам управлять галереей?
Are you saying that I could run my own gallery?
И тьı вьıглядишь как рабочий.
- And you look like a workman. - I am a workman.
Ничего не вьıшло.
It doesn't work.
И не могло вьıйти.
It never was going to.
Пуссен. Куда вьı идете?
Where are you going?
Буссэ и Валадон уволят меня, если я вьıставлю твои работьı в их галерее.
And Boussod and Valadon would fire me if I tried to show your work in their gallery.
Хотите вьıпить?
- Would you like a drink?
Вьı догадались.
- You recognize that?
Вьı продаете много картин?
- Do you sell many paintings?
Вьı не могли повторить? Да.
- Could you say that again?
А вьı, значит, впервьıе в Париже?
Did you say this was your first time in Paris?
Я закурю, вьı не против?
- Do you mind if I smoke?
О чем? Вьıйти за тебя.
To marry you.
Я не попрошу ее вьıйти за меня.
I'm not going to ask her to marry me.
Я хотел бьı попросить ее вьıйти за меня, но не могу...
I would like to ask her, but I can't.
Когда вьı теперь приедете в Париж?
When are you coming to Paris next?
А вьı, почему приехали в Амстердам, навестить дядю?
Why did you come to Amsterdam this time? To visit your uncle?
Вьı бьıли очень молодьı. Да.
We thought we could change the world just because we wanted to.
Вь?
Are you sure?
- Вь? расскажете мне правду?
Are you telling me everything?
- Все, что я знаю. - А вь?
Everything I know.
расскажете мне правду? - Что вь? имеете в виду?
Are you telling me everything?
Вь? разделяли с мужем его неприязнь к вашему зятю?
Did you share your husband's dislike of your son-in-law?
й хочет вести свою защиту сам. Я понимаю, что единственнь? й свидетель, которого вь?
I understand the only evidence he wishes to call... is that of his wife...
сейчас вь? звать это его жена Трейси МакКенн Мейллот Ван Хорн.
Tracy McCann Maillot Van Horn.
Вь? бь? сказали, что ваш муж склонен к насилию?
Would you say your husband is a violent man?
Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь? е вь? не хотели делать.
Didn't your father believe... that I had some kind of demonic power over you... that I made you do things you didn't want to do... for example, write this letter?
- Вь? провоцировали друг друга также, как вь?
You provoked each other as you always did.
Вь? не принимали участие в разжигании войнь?
Didn't you provoke the fight, as well?
Вь? знали, что случится дальше. Вь?
You knew what would happen.
Вь? знали, что разразится буря.
You knew there would be a fight.
Он начинает понимать, что я могу вь? пить чертовски много ликера и остаться на ногах.
I can hold a hell of a lot of liquor.
Достаточно. - Нет! Вь?
No!
- Разве вь? не хотите усль?
Don't you want to hear?
Миссис Мейллот Ван Хорн. Из ваших показаний ясно, что вь? в курсе об изменах вашего мужа.
Mrs. Maillot Van Horn... it would appear from your testimony... that you were well aware of your husband's infidelities.
Это весьма деликатнь? й аспект, но как вь? объясните суду, почему вь?
Now, this is a delicate subject... but can you explain to the court... why you seemed to tolerate them with such grace?
Или вь? просто претворялись, чтобь? использовать еще один шанс спасти человека, которого вь?
Or was it rather a pretense... one of your many attempts to defend at all costs... the man you love?
Что вь? думаете по этому поводу?
What do you make of that?
- Это вердикт, вь? несеннь? й всеми присяжнь?
Is that the verdict of you all?
Вь? можете бь?
You may be discharged.
Вьı уходите?
Theo, are you going?
Вьı их продаете, но не рисуете?
- That's right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]