Гамаке traduction Anglais
55 traduction parallèle
Я оставила его спящим в гамаке
- I left him asleep at the patch.
- Очень забавно. Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
У меня на родине вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке.
In my country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock.
Он проводил свои дни лёжа в гамаке подвешенном между двумя пнями деревьев кешью.
Hespenthisdayslying inhishammock... hungbetweentwostumps ofcashewtrees.
А почему не на лыжах или стоя в гамаке?
And why not ski? Or not in a hammock? You see in what I state?
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
В этом презрении, вы, как в гамаке, наслаждаетесь послеобеденным сном.
It is a kind of hammock in which people enjoy their afternoon nap.
"Я скачу на гамаке."
"I'm riding a hammock here."
Она была в гамаке или...?
Was it in the hammock or...?
"Люси в гамаке..."
" Lucy on a hammock...
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Ты валяешься в гамаке целыми днями поедая мягкий сыр.
- You lie around eating soft cheese.
Качаешься в гамаке и сочиняешь басенки про любовь, и все.
Happy as a clam, telling insipid love stories.
Без юбки вообще без костюма на тропическом острове в огромном гамаке где нам обоим хватит места.
Not wearing a kilt. Not wearing anything at all. Tropical island.
Конечно, Боб, я вас подтолкну в гамаке.
Sure, I'll push you in the hammock, Bob.
( поет ) Слон валялся и качался в гамаке из паутины.
( sings ) An elephant rocking above the thread of a spider web.
Через эту трубку газ поступает в маску надетую на свинью, удерживаемую в этом гамаке.
Yeah. Taken through this tube, and the gas is delivered using the face mask to pigs restrained in this hammock.
Нет ничего страшного в гамаке.
THERE'S NOTHING WRONG WITH THE HAMMOCK.
Мы трахались в гамаке.
We screwed in a hammock.
Я в гамаке с дамой...
I'm on a hammock with me lady
- В гамаке.
- By the hammock.
Маленький Тоби сегодня останется в своем гамаке.
Little Toby is staying very much in his hammock this evening.
Я начинаю думать, что ты женат на этом гамаке.
I'm starting to think that you're married to that hammock.
Тот раз в гамаке, в доме твоих родителей.
That one time in the hammock at your parents'house.
Он так выставляет спину на старте, будто лежит в гамаке где-нибудь на Карибах.
He lays against the back of that starting gate like he's in a hammock in the Caribbean.
Я старик, который спит в гамаке в комнате за китайской лавкой.
I'm an old man sleeping in a rope bed in a room behind a Chinese grocery.
Минди в гамаке, я с ледяным пивом.
Mindy in a hammock and me with an ice-cold beer.
Он застрял в гамаке.
He was stuck in a hammock.
Заниматься любовью в гамаке.
Make love in a hammock.
Он заснул в гамаке и сгорел на солнце.
He went with a banana hammock, okay, and got a bad sunburn.
Пусть Гомер лежит голым в гамаке, но зачем натягивать его выше верхушки забора?
Homer lying naked in his hammock, but does he have to string it up higher than the fence line?
А что может быть лучше чем расслабиться в своем совершенно новеньком гамаке!
And what better place to relax than in your brand-new hammock?
Одно её имя звучит, словно... словно горячий, разнузданный секс в гамаке.
I mean, her name alone sounds like just sweaty, raw, hammock sex.
Вмазываюсь героином, а потом валяюсь в гамаке, крича как щекочется рассвет.
I'd shoot heroine, then lay in a hammock screaming about how sunshine tickled.
Майк, ты их слышишь, потому что твои мозги лежат в грёбаном гамаке на заднем крыльце.
Look, Mike, that's what you always hear because mentally you're in a fuckin'hammock on a back porch.
Я знаю, потому что мы занимались этим на кровати, на полу, и в лесу, и в гамаке.
I know that on the bed, on the floor, in the woods, on the hammock.
С момента недавнего переезда я только и занимался либо чтением в гамаке, либо дрочкой, которой как раз научился.
I just moved to town last week and I've spent every day since either reading in my hammock or jerking off, which I just learned to do.
Только что лежал в гамаке и пил пиво, а теперь сижу тут и пью пиво.
One minute you're lying in your hammock drinking beer, the next thing you know you're sittin'here drinkin'beer.
Своего рода посмотри Iike вы Iaying в гамаке.
Kinda look like you're laying in a hammock.
Я больше не буду висеть в гамаке!
I will not hang out in the hammock!
Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы замерзнуть, лежа на гамаке?
Do you ever wish you could freeze time?
Эм... я нашла его спящим в нашем гамаке
Um, I found him sleeping in our hammock.
Сейчас я расслабляюсь в гамаке,
Right now I'm easing into a hammock,
Закаты и отличное вино в гамаке.
The sunsets and the great wine and the long naps in the hammock.
Может мы сделаем это на гамаке.
Maybe we'll do it in a hammock.
И твоим друзьям приходится работать, пока ты прохлаждаешься в гамаке.
That's what your friends are out there working for while you're enjoying hammock time.
Лесли, мне нужно, чтобы вы были Буддой на успокоительных, а вы, Бен, - Мэттью Макконахи в гамаке на пляже.
Leslie, I need you to be Buddha on quaaludes, and, Ben, you are Matthew McConaughey in a hammock on the beach.
Каждую ночь, в гамаке на заднем дворе.
Every night, in a hammock in the backyard.
Свяжешь Гарфилда в гамаке с надписью :
You got Garfield in a hammock, saying,
Мы лежали в гамаке, ели мороженое.
We would swing in the hammock and we eat ice cream.
В них мой лучший друг - как в шелковом гамаке.
It's like letting your best friend sleep in a silk hammock,