Генератор traduction Anglais
977 traduction parallèle
- Генератор вышел из-под контроля!
- The generator is out of control!
Если мы не остановим омотениумовьIй генератор нам конец!
If we don't stop the omotenium generator we will be done for!
У меня есть генератор и было достаточно запасов еды.
with its own generatng equipment and its own food supply.
Это генератор.
It's a generator.
— Вы знаете, где генератор?
- You know where the generator is?
— Это генератор.
- It's the generator.
Блор пошёл вниз, искать генератор.
Blore went downstairs to find the generator.
— Нет, вы дождётесь, пока я починю генератор.
- No, you'll wait till I fix this generator.
Генератор.
Th-The power unit!
Генератор! Выключите его!
The generator, knock it off!
Более утонченного, чем генератор.
But more so from that generator.
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Once the generator goes off, I use this. - Yes.
Я имел ввиду когда выключится генератор у нас будет минута времени.
No, I mean, when it cuts, there may not be much time.
Генератор выдержит всю нагрузку.
Our generator will take all the load they can put on it, don't worry.
- Голосовой генератор?
- A voice duplicator?
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения -
Britain today is a powerhouse... of ideas, experiment, imagination -
Я немного усовершенствовал генератор ультразвуковых волн.
I've added certain refinements through the use of ultrasonic waves.
Посмотрите вверх - это силовой генератор.
Look up there - it's a force generator.
Ну, я пытаюсь оживить Генератор Временных Потоков ТАРДИС.
Well, I'm trying to reactivate the TARDIS's Time Vector Generator.
Их генератор был выключен.
Their generator has been switched off.
Генератор людей производит энергию.
The generator of the humans is producing power.
Я все еще не понимаю как вы соединили генератор импульсов с цепью обратной связи — они никогда не совпадут по фазе.
I still don't understand how you lock the pulse generator to the feedback circuit - they'll never be in phase.
А! Генератор завёлся.
Ah, the generator begins.
Наводящий генератор.
The focusing generator.
Генератор.
- A generator.
Генератор!
A generator!
- Проверь генератор. - Да, хозяин.
- Check the generator.
Этот звуковой генератор - это какой-то звуковой вибратор, который переносит физическую материю?
This sonic transducer it is some kind of audio-vibratory, physiomolecular transport device?
- Теперь генератор. Это надолго. Может, и нет.
- That's going to take forever.
Генератор - это надолго.
It's- - Look, it's gonna take too long.
Генератор сдох.
The generator went off.
Генератор работает.
The generator's working.
- Генератор барахлит.
- Generator's playing up.
Почему он не чинит генератор?
Why isn't he working on the generator?
Генератор?
The generator?
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Это мой личный генератор силового поля.
The Chancellor's personal force shield.
Если я смогу найти запасной генератор, который служит источником энергии для этого барьера...
If I can trace the ancillary generator that powers this barrier.
Не хотите ли осмотреть генератор поля?
Would you care to examine the field generator?
Мы потеряли управление кораблем, и генератор гравитации притянул нас на поверхность.
We lost control over our ship. The gravity generator dragged us down.
Пока включены изоляторы энергии, ваше оружие не будет работать и невозможно переключить генератор гравитации в режим отрицательного поля.
While the energy isolators are on, your handguns won't work... and it is not possible to put the gravity generator into the negative field mode.
У нас есть генератор.
We have a generator.
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Instead, it has a small nuclear power plant quarantined from the rest of the ship.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
'The principle of generating small amounts of finite improbability,'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain'to an atomic vector plotter,'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
" аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы € снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо € тностиЕ присоединить чашку гор € чего ча € и включить.
"'So all I have to do to make one "'is work out exactly how improbable it is... "'feed that figure into the finite improbability generator...
Слушай, там должен быть электрический генератор Точно?
There's an electric generator over there.
Когда выключится генератор...
When the generator cuts...
Какой-то генератор?
Some kind of generator?
Очень мощный силовой генератор.
Immensely strong power generations, captain.
Генератор не работает.
The generator is inoperative.
- Генератор полетел.
- Oh, Christ, the generator.