Глотать traduction Anglais
283 traduction parallèle
- Не глотать, да?
Oh, don't swallow it, eh?
Я даже не мог глотать пищу.
I couldn't swallow until recess.
Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли.
You'll find yourself a nice, substantial man - a widower, maybe - and settle down, instead of noshing all those sleeping pills.
Вся команда будет снюньки глотать над моей стряпней.
Enough to have all the crew drool over for it.
Зачем акуле глотать бутылку? !
Why should a shark want to swallow a bottle?
Если бы мне было не лень, я бы мог вас заставить глотать мой выхлоп.
If I wanted to bother, I could suck you right up my tailpipe.
Едва все закончилось, Джо вновь начала глотать воздух, кусать губы, дергать руками и открывать и закрывать свои невидящие глазки.
It was no sooner out, she started all that gulping, lip-smacking, arm-stretching and opening and closing her poor blind eyes and...
Шериф Рой заставил бы его глотать выхлоп.
Sheriff Roy would dry it with Your exhaust pipe!
Можете втирать его, Можете глотать его.
You can rub it in, you can swallow it.
Тот коктейль'Танго', было трудно глотать...
That Tango ( french cocktail ), earlier, it was hard to swallow...
- Трудно глотать?
- Hard to swallow?
Он еле дышит и не может глотать слюну.
His breathing's so bad he can't swallow his saliva.
Но не раньше, чем отопью разливного с единственным парнем, кроме меня, решившим не глотать дерьмо этой суки.
But not before splittin'my Schlitz... with the one guy, except me, who wouldn't take any shit off that screwball.
Он не может глотать.
He can't swallow any more.
Больно глотать и в зубах зуд.
My throat hurts when I swallow.
- Бог с ним, с сестрой разберёмся, буду глотать пыль на этом драндулете - дело не в этом.
- I can handle it. I'm gonna eat dust, riding this junk bike - that's not the point.
Трудно глотать.
I can not swallow.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
"This fearful worm would often feen on calves and lambs and sheep, " And swallow little babes alive when they laid down to sleep.
- Учти, глотать нельзя.
- You can't swallow.
Радж Тамил моё имя не только факир не будет глотать огонь, но вы все вернётесь в свои классы и продолжите урок.
Raji Tamil is my name not only will the fakir not swallow fire, but you'll go back to your classes and continue lessons.
Стараемся, чтобы оно достигло вкусовых клеток, спрятанных далеко на задней части языка. И помним, что глотать пока нельзя.
And we try to reach those little taste buds stuck way far at the back of the tongue, remembering not to swallow.
Мне кажется - Мне трудно глотать.
I think I'm - I'm having trouble swallowing.
- Я не могу глотать.
- I can't swallow.
Глотать больно.
- It's kind of hard to swallow.
Следующие пять минут ты будешь глотать вакуум пока легкие не вывернет наизнанку глаза не замерзнут, а сердце не разорвется.
You spend five minutes chewing vacuum until your lungs turn inside out... your eyeballs freeze and your heart explodes.
Извини, если глотать - получается медленнее
Sorry, the swallowing slowed me down.
Вечно пытается заставить меня глотать таблетки.
Always trying to get me to take drugs.
Пора глотать пилюльки.
Time for your meds.
Нет, если родолжишь пить и глотать эти таблетки.
Not if you keep drinking and popping those pills.
Пробуй, но не смей глотать.
Taste, but don't swallow.
Не плюй, а не глотать!
Clean his teeth.
В следующий раз, когда фляга будет у вас, я буду так же глотать.
Next time you carry the canteen, I'm gonna gulp.
Во-первых, не стоит глотать средство для чистки труб или крысиный яд.
First off, you don't wanna swallow Drano or rat poison.
В их возрасте - это как глотать оглушающие гранаты.
At their age that's like swallowing stun grenades.
- Можешь не глотать.
Well, we're on schedule for that but we've gotta move location so just don't swallow for ten minutes
Ты их будешь глотать?
- You can't swallow them.
Не надо было ему глотать ключ.
He shouldn't have eaten that key.
- А мне нравится, только если не нужно глотать.
Personally, I'm loving it up to the point where the guy wants me to swallow.
Иными словами, я буду глотать ртом воздух и окрашиваться в разные оттенки синего, когда вы прилетите.
In other words, I'm going to be gasping for air and turning different shades of blue by the time you get here.
Он 3-й день не может глотать, и я не знаю, проглотил ли он таблетки или нет.
There's more pain than before, and the fucking morphine pills aren't working... and it's like- - The past two days, he can't really swallow... and I, um- - I don't know if the pills are going down.
Мне так трудно глотать, что я почти ничего не ем.
I cannot swallow anything so I don't eat anything.
Но теперь, как говорят, ваша очередь глотать пыль.
But now as they say, it's your turn to bite the dust.
Буду посасывать кокосовое молоко и глотать крабовое мясо.
Just keep sucking on all that coconut and all that crab.
Я не собирался глотать их.
I didn't mean to take them.
Затем - маленькая вспышка со светлыми точками, потом у меня заворачивается... -... язык, и я не могу глотать.
Little pin points of light and my tongue turns black, and I can't swallow.
Он подошел и начал глотать. капусту. Посмотри, какой ты причинил мне ущерб!
Look at the damage you've done.
- Я не знаю, но мы не собираемся глотать приманку.
- I don't know.
Интересно, а как в Индии, Пикеринг, тоже любят глотать звуки и добавлять новые где попало?
Does the same thing hold true in India?
Какой нормальный человек будет глотать лампочки.
Pills!
Вам трудно глотать?
- Do you have any trouble swallowing?
Не моргать, не глотать.
No blinking, no swallowing.