English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Глухомань

Глухомань traduction Anglais

55 traduction parallèle
Глухомань будущего?
The slums of tomorrow?
Глухомань, две девицы и никого больше...
The country, two girls alone...
Я взялся доставить вас в какую-то глухомань, а вместо благодарности я получаю вот что.
Here I am, taking you clear out of my way, and that's the thanks I get.
Пора освоить сибирскую глухомань. Зачем так-то? Сибирь уже достаточно освоена.
With creation of the biggest artificial lake in the world, and also the biggest hydroelectric station, your region will become one of the most industrially potential areas in the country.
- А эти места пока глухомань!
- Water's the one thing Siberia's got. - I beg your pardon?
Просто Уинтер Ривер, штат Коннектикут - уж прости меня - глухомань!
It's just that... Winter River, Connecticut, is, if you'll forgive me, nowhere.
На мой вкус так чёртова глухомань.
Sounds like a damn wilderness to me.
Иди сюда, глухомань! Что тебе еще нужно?
Oi, you deaf Mai!
Тут настоящая глухомань.
It's dead here.
Иными словами, полная глухомань?
So, another words, we're in the middle of nowhere?
.. Для НАС эта глухомань - весь мир.
- To us it's everywhere.
- В Глухомань.
- Into the Wild.
Да уж, наконец-то я решился сделать это - отправиться в глухомань.
Yes, I'm finally doing it, taking the plunge. heading off into the wild.
Ближайшие силы Альянса - это крейсер Магеллан, в часах лету отсюда и обещаю тебе, они не прилетят в такую глухомань как Джиангин
Closest Alliance is the cruiser Magellan, hours out from here and I promise you, they ain't comin to a backwater like Jiangyin
что завело теб € в такую глухомань?
You come to this wilderness... for what purpose?
"Как там твоя глухомань?"
They ask "How's things in your neck of the woods?"
Хрена мы тут че найдем. Темень такая, глухомань.
We'll find fucking nothing here.
"Сейчас отвезут в какую-нибудь глухомань и закопают".
"My Bro's will take me to the woods, and bury me there."
Ну и глухомань..
Hell of a town.
Знаю, что мы забрались в глухомань, Р6, но сигнал маяка шёл именно отсюда.
I know we're in the middle of nowhere, R6, but that's the Republic beacon we're looking for.
Поеду в Дандок, в эту глухомань и притащу его жопу сюда, чтобы ты от него это услышала. Для меня это ни хуя не убийство.
I'm going to go all the way out to Dundalk, drag his ass in here so you can hear it from him,'cause I ain't taking this as a murder.
Ну, это просто глухомань посреди леса.
Well, it's just a dead-end in the middle of the woods.
- Я говорила, что это глухомань?
- Told you the place was a dead end.
Я знал, что ты деревенский... но здесь совсем глухомань.
I knewyou were a hick. - But, like, shit, this is the middle of nowhere.
Что за глухомань?
What sort of godforsaken place is this?
Слушай, мой отчим выслал меня в ту ночь в эту... глухомань...
Look, my stepdad sent me away that night to this... this wilderness thing.
"давайте соприкоснемся с нашими чувствами" глухомань.
"let's get in touch with our feelings" wilderness crap.
Если она узнает, она с разведётся с папой, и отправит меня в школу-интернат в какую-нибудь глухомань.
If she finds out, she'll divorce Dad, send me off to boarding school
В том году, заканчивать школу, я переехала из города в самую настоящую глухомань.
It was the year I moved from the city to a backwards hick town to finish high school.
Разве вокруг... не глухомань?
Isn't this place kind of... in the middle of nowhere?
Ты ведь мог бы подумать, что я специально завёл тебя в такую глухомань, да?
Wouldn't you say? But listen, you would consider me a pretty methodical person, wouldn't you?
Так или иначе, этот тур привел его в эту глухомань, и сегодня в пять часов дня он будет в Гриндейле!
Anyway, his tour is taking him to this neck of the woods, And at 5 : 00 P.M. today, he is stopping by Greendale!
Глухомань.
Mobile, email?
Да, глухомань, хорошее место, чтобы спрятаться.
Yeah, middle of nowhere, good place to hide.
Эти штаты неспроста называют "глухомань".
A reason they call'em Flyover States.
Это место глухомань, если ты молод.
This place is a dead end if you're young.
Глухомань.
A living death.
Глухомань деревенская.
Deaf head
Я сказал спокойной ночи, глухомань.
I said good night deaf head.
Это нереальная глухомань.
It's like the pit of the Earth.
Глухомань на западе.
It's the armpit of the West.
Похоже на абсолютную глухомань.
Kind of... in the middle of nowhere.
Настоящая глухомань.
It's the middle of nowhere.
Их смех околдовывает детей и уводит от родителей далеко в глухомань.
Their laugh enchants children to run away from their parents and go deep into the wilderness.
Это же глухомань.
This is the middle of nowhere.
Чем поможет переезд в глухомань, кроме того, что вы будете быстрее попадать на собрания?
How will moving to the middle of nowhere help except to shorten your commute to these meetings?
С тех пор как у неё чокнутая глухомань на быстром наборе...
Ever since it's had that cochlear cuckoo on speed dial- -
Ни за что бы не притащил тебя в эту глухомань.
I never would have dragged you to the middle of nowhere.
А это и правда глухомань.
Whoa, uh, that's definitely in the middle of nowhere.
Это же глухомань какая-то.
I mean, it's the middle of nowhere, isn't it?
Какая-то глухомань.
The middle of nowhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]