Голда traduction Anglais
260 traduction parallèle
Голда, у меня для тебя новость.
Golde. I have such news for you.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
To tell you the truth, Golde, he hardly tried.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
So er... goodbye, Golde. And it was a pleasure talking our hearts out to each other.
До свидания, Голда, рада была встретиться.
So, er... Goodbye, Golde, and you're welcome.
Я вижу как моя Голда
I'd see my wife, my Golde
Голда, это Перчик из Киева.
Golde. Golde, this is Perchik from Kiev.
Голда, солнце почти село.
Golde, the sun is almost down. Reb...
Голда!
Golde!
- Но, Голда...
- But, Golde...
Нет, Голда. Когда же ты ответишь?
Ah, no, Golde, I'm asking you a question.
И теперь спрошу я - Голда... ты меня любишь?
Do you love me? I'm your wife
Ну... иди домой, Голда.
Well, go home, Golde.
Голда, а вот и они!
Golde. Here they are!
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones.
Стало быть, прощай, Голда. И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion.
Как просто звучит. Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, we'll all be together soon.
Голда, я не нуждаюсь в твоих советах!
I don't need your advice! Tzeitel, don't forget the baby.
Яд был в бутылочке, которую мы нашли в кармане пиджака мистера Голда.
The poison was contained in the empty bottle which we discovered in Mr. Gold's dinner jacket pocket.
Полагаю, Вы попросили Дугласа Голда самому вынуть то, что находилось у него в карманах.
I assume that you asked Douglas Gold to empty the contents of his pockets himself.
Голда Майер могла бы загнать на дерево их обоих.
Golda Meir could make them all run up a tree.
Голда Майер.
Golda Meir.
Не бойся, "Голда"!
Bye, Golda!
Откуда, чёрт возьми, взялась Голда Майер?
Where the hell did Golda Meir come from?
Голда, чтоб её за ногу!
Golda my ass!
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
Golda Meir just requested that the games be suspended.
Голда, я же сказал, никакого печенья.
Golda, I have told you, no pastries.
Бабушка Голда, мы в пути!
Grandma, we are on our way!
Еще далеко, бабушка Голда?
Is it still a long way, grandma?
Но по общему мнению, цитируя Стивена Голда- -
To quote Steven Gould- -
Hет. Я ходил поговорить с классом мистера Голда.
No. I went to go talk to Mr. Gold's film class.
Это моя семья. Голда, моя жена, моя дочь Лили и Йошуа. - Я понял.
That is my Family, Golda, my wife, my daughter Lilly and Joshua.
Голда, спи!
Golda, sleep!
" Тётя Голда, только ты одна,
" Auntie Golda, you're the greatest,
Много, Голда, сделать ты смогла :
" Auntie Golda, only you can do it,
Я мисс Уокер, работаю на мистера Голда.
I'm Miss Walker.
Я тоже не люблю. Я вас не подведу. Не подведу мистера Голда!
No, neither do I. I won't let you down, I won't let Mr. Gold down.
Но вчера туда положили порошок Сэма Голда.
Sam Gold's powder was in there.
Слово "извините" в лексиконе Сэма Голда не числится.
The word "excuse" does not exist in Sam Gold's lexicon.
Они давили на Голда, но он их не трогает. - Голд?
They stepped on Gold's toes and he wouldn't touch'em.
Кто огорчил Голда, тот обречен. Кроме двух твоих друзей.
No-one lives and displeases Gold.
Голда никто не видит, но Голд видит всех нас.
No-one sees Gold, but Gold sees everything.
Чем больше власти, как тебе кажется, у тебя появляется в мире Голда, тем меньше власти у тебя остается в реальном мире.
The more power you think you have in Gold's world, the less power you have in the real world.
Послушай, Голда.
Listen. Listen to me, Golde.
- Привет, Голда.
Hello, Golde. Have some soup.
Голда - он парень хороший.
Golde, he's a good man.
Времена меняются, Голда.
It's a new world, Golde.
Прекрасные мальчики, Голда!
From good families.
Пойдём, Голда. Нам пора.
Leave...
Пойдём, Голда.
Come, Golde.
"Голда" горит!
Golda burns.
Голда, с тобой невозможно разговаривать.
One can't discuss such matters with you...