Гордиться traduction Anglais
2,017 traduction parallèle
Его родители могут гордиться.
His parents must be proud.
Джоан будет гордиться.
Joan will be proud.
Сливаешь конфиденциальную информацию Лизе Херн... да, таким наследием надо гордиться.
Leaking confidential information to Liza Hearn- - now, there's a legacy to be proud of.
Флинн заставил нас гордиться.
Flynn done us proud.
У тебя есть полное право гордиться собой.
You should be pleased with yourself.
Я отношусь к этому очень серьезно. и я намерен заставить вас гордиться мной.
I take it seriously, and I intend to make you all proud.
Я оставил попытки заставить тебя гордиться еще в 99-м.
I gave up on making you proud in'99.
Это заставляет меня гордиться тем, что я твоя жена.
Mm, it makes me proud to be your wife.
И я думаю, мы должны гордиться этим гораздо сильнее, нежели гордимся сейчас.
I think we should be more proud of it than we actually are.
Мне тоже нечем особо гордиться.
oh, i don't really have a whole lot of moral high ground to stand on.
Майк Тайсон сделал тату на лице, чтобы каждый раз, стоя перед зеркалом, гордиться тем, что переход в Ислам был всего лишь второй самой тупой вещью в его жизни.
Mike Tyson got a tattoo on his face so that every time he looks in the mirror, he can be proud that converting to Islam is only the second dumbest thing he's ever done.
Заставь меня собой гордиться.
Make me proud of you.
Скажу так - детские конкурсы красоты это американская традиция, но не стоит сильно ей гордиться.
Nope. I'm gonna go. Me, too.
Ты знаешь, ты можешь гордиться.
You know, you should be proud.
Дядя Мо должен тобой гордиться.
Your Uncle Mo would be proud of you.
Если Вы не можете гордиться Джорджем, самым порядочным и честным человеком из всех, что я встречала, тогда вы оба можете идти к Ч-Ё-Р-Т-У.
If you can't be proud of George, who is the most decent and honorable man that I have ever met, well, then both of you can go to H-E-double-hockey-sticks.
Своим я хотя бы могу гордиться.
At least I can be proud of mine.
Они не могли бы сильнее гордиться своим сыном.
They couldn't have been more proud of their son.
Ты на работе, но ты будешь гордиться мной.
You're at work, but you'd be proud of me.
Ты должен гордиться ей.
You should be really proud of her.
Это действительно заставляет меня гордиться
It really made me proud
Его мать может гордиться им.
His mother will be proud.
Ты заставляешь своих предков гордиться.
You make your ancestors proud.
Ты должен гордиться.
You should be proud.
И мы надеемся, что сегодня вы видите нас достигнувших этой вехи в нашей жизни, и что мы дали вам хоть один повод гордиться нами.
So we hope that tonight, as you see us reach this milestone in our lives, that we've given you at least this one proud moment.
Ваше агентство должно гордиться.
Your agency must be so proud.
Ваши родители должны гордиться своей дочерью.
Your parents must be proud of their daughter.
Ты должна гордиться собой.
You should be really proud of yourself.
А тобой можно гордиться, идиот.
I'm proud of you, moron.
Вы должны ею гордиться.
You'd have been proud of her.
Он должен гордиться собой.
He should be proud.
Теперь иди и заставь меня гордиться.
Now get in there and make me proud.
И, может, тогда я смогу собой гордиться.
Then I can feel pretty good sbout that, too.
- Ты должен гордиться.
You should be proud.
- Я знаю, что ты заставишь меня гордиться тобой, как и всегда.
I know you will make me proud, as you always have.
Рамин, Сьерра, вы заставили меня гордиться собой.
Ramin, Sierra, you couldn't have done me more proud.
Нет, ты должен гордиться.
No, you should be proud.
Он дал повод действительно им гордиться.
Made his dad real proud.
- Маркус будет так гордиться. - Ну конечно, будет.
This is gonna make Marcus so proud.
Есть, чем гордиться.
I would be proud.
Как отцу мной гордиться, если я даже девушку не смог удержать?
How am I going to make my dad proud of me if I can't even keep a girlfriend? ( SOBS )
Стоит ли этим гордиться?
Should you be proud of that?
Можешь этим гордиться.
So take pride in that.
Я всегда была дочерью, которой ты могла гордиться.
I was always the daughter that you were proud of.
Мама, ты сможешь мною гордиться.
I will make you proud, Mama.
Тут нечем гордиться.
It's nothing to be proud of.
- Мы выпили, подрались. Его предки могут гордиться им.
- We drank, we fought, he made his ancestors proud.
Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной.
Someday, perhaps, I shall make you proud.
И я надеюсь, весь город будет гордиться "Дэйли Сентинел".
And I hope to make this city proud of the Daily Sentinel.
Вы должны им гордиться.
You should be proud.
И... и ты хочешь гордиться ими, когда они отстаивают то, во что верят, что считают правильным.
when they stand up for what they believe is right.