English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Госслужащий

Госслужащий traduction Anglais

55 traduction parallèle
- Парень? - Джеффри, он госслужащий.
Jeffrey, civil servant...
у женщины-робота Г-2, класса госслужащий, все схемы личностных характеристик расположены в её...
of the G-2 class government service fembot, all personal characteristic circuits are located in her -
Господин, Мастер Лам уже не госслужащий, мы можем действовать смелее.
Master Lam is no longer in office, we shouldn't have to be so cautious.
Обычно госслужащий.
Usually a civil servant.
Он госслужащий.
Civil servant.
Если это поможет, наша официальная позиция такая : это был недовольный госслужащий,
Ifit's any help, the line that we're giving to everybody else is that there's a disgruntled civil servant,
Это идея слишком хороша, чтобы ее придумал недовольный госслужащий.
It's too good to have been invented by a disgruntled civil servant.
Нет, есть только один недовольный госслужащий.
No, there's only one disgruntled civil servant.
Я всего лишь скромный госслужащий, герр Эйзенхайм.
I'm a simple public servant, Herr Eisenheim.
Мы слишком много выпили... Госслужащий Олав сказал мне, что мы могли переночевать в их квартире.
We had too much to drink and... the public servant said we could sleep in the party flat.
Но госслужащий начал давить на меня.
But the public servant kept on pushing.
Не знаю, может госслужащий?
Maybe he lands on the zoning commission.
Он всего лишь госслужащий, ничто.
He's just a civil servant, he's nothing.
Ты богатая девушка, пытающаяся жить как госслужащий, а я... я парень, у которого отец почтальон, а он работает на Уолл-стрит.
You're a rich girl that's trying to live a blue-Collar life, And I'm a... I'm the guy whose father was a mailman,
Госслужащий.
Civil servant.
Каким бы непреступным не казался госслужащий, ты не знаешь, как часто они не могут устоять перед соблазнительницами.
No matter how invincible an official seems, you've seen how often they're felled by temptresses.
Было б странно, если б госслужащий в рабочее время развлекался.
There must be something wrong if someone who works for the country comes here.
Я - госслужащий. Я только и делаю, что порнуху смотрю.
I have a government job, all I do is watch porn.
Он - грязный госслужащий, и я думаю, ты ушел именно поэтому.
He's a dirty public servant, and I think it's why you left.
- Я... госслужащий.
I'm a s... civil servant.
Конечно, это не герой моего романа... Но он госслужащий...
I don't think I've been waiting for a guy like that all this time...
Я ещё и преданный госслужащий.
I'm also a committed public servant.
Я просто госслужащий в отставке.
I'm a retired government employee.
Госслужащий не может позволить себе покупать столько обуви.
Nobody can afford that many shoes on a government salary.
Я ведь не госслужащий.
- I'm hardly a civil servant
Госслужащий сообщил мне, что в министерстве есть информация о старом расследовании.
A civil servant informed me that the ministry has knowledge about the old police case.
Один из их партнеров - бывший госслужащий.
One of their partners is an ex-government employee.
Госслужащий?
They were a government employee?
Госслужащий судебной системы.
Government senior law officer.
Я никто. Я всего лишь госслужащий.
I-I'm not anyone, I'm just a civil servant.
Он же госслужащий, в рот его ебать! Я не ожидал, что он пойдет на такой риск.
He's a fucking civil servant, I didn't expect him to take risks!
Это больше, чем может себе позволить госслужащий.
Well outside what a public servant could afford.
Любой госслужащий или банковский специалист по кредитованию определил бы фиктивный отчет в один момент, включая Дейва, нашего отставного продажного копа.
His E.I.S. is bogus? Any state official or bank-loan officer would have spotted the dummied-up report in a second, including Dave, our retired bunco cop.
- Вы же не госслужащий?
- You're not a civil servant, I assume?
Госслужащий?
State employee?
Ты зарабатываешь намного больше, чем сидящий тут госслужащий.
You make a lot more than this civil servant.
я вам не какой-то там госслужащий, чтобы слепо выполнять поручения.
I'm not some government lackey who blindly follows orders.
Я всего лишь скромный госслужащий.
I'm just a humble civil servant.
Арендатора зовут Жан-Люк Лесаж, госслужащий в сфере образования.
The tenant is one Jean-Luc Lesage.. A civil servant in the education sector it has to be a fake identity
и госслужащий.
Handsome, good background, smart, and a 7th civil servant.
Ты же госслужащий, а этому парню нужна помощь.
You know, you are a public servant, and clearly this guy needs some service.
И не просто гражданин, а госслужащий, лейтенант метрополии. И граждане имеют право доступа для оценки имеющихся доказательств.
Not just a citizen but a public servant a lieutenant for the Metro P.D. And the people have a right to access and evaluate all evidence- -
Секретный агент, подготовленный Майором, работающий вдали, как преданный госслужащий. Когда на самом деле, вы актив, внедренный в дипломатический корпус вашей страны картелем Синалоа, чтобы помочь им закрепиться в Азии.
A secret agent trained by the Major working away as a dedicated public servant when, in fact, you're an asset inserted into your country's diplomatic corps by the Sinaloa Cartel to help them get a foothold in Asia.
Я - госслужащий.
I work for the city.
Гил сказал, что я, похоже, первый госслужащий, который просил о понижении.
Gil said I must be the first civil servant to ever ask for a demotion.
Я госслужащий.
I-I-I'm a public servant.
Я не люблю назойливых людей Я бы хотела, чтобы было больше сердечности и мудрости Я отец и госслужащий
I dislike pushy people I'd like more heart and wisdom I'm a father and a civil servant I think the most difficult thing is to live in accordance with one's conscience lt may sound banal, but it's very hard
- Он госслужащий?
-... in Shanghai. - A civil servant?
Ну он госслужащий.
He works for the government.
Будущий госслужащий.
Interested in becoming a public servant.
А что касается мистера Воловица, вы – госслужащий и работаете по гранту от НАСА.
And as far as Mr. Wolowitz is concerned,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]