English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Грезит

Грезит traduction Anglais

30 traduction parallèle
Каждая эпоха грезит о преемнике.
Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet
О, она грезит сценой, как видно.
Oh, she wants to go on the stage, I suppose.
Грезит наяву.
Besides dreaming.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Исходя из опыта, можно сказать, что человек в своей жизни грезит о том, ЧТО он есть, до тех пор, пока не проснется.
The experience taught me about the man in your life-dreams, what he remembers before awakening.
Он грезит : мне известно, что в Риме ждут Антония они.
I know they are in Rome together, Looking for Antony.
Мать того, кто грезит правдой..... кто меня во сне увидел.
Mother, whom when she dreams, dreams the truth..... dreamt of me the other night.
Она плачет каждый вечер и грезит каждую ночь.
She cries every night.
С теми, кто грезит...
To somebody who is dreaming...
Наш Гриффин опять грезит ангелами наяву.
Griffin is dreaming... He's out of his head.
- Акатава - это та, которая грезит.
No, my mother died. Who is Acatava?
Но так должно быть, чтобы не прервался род, и чтобы у народа всегда была та, что грезит.
I don't know whether I want it or not.
Она грезит.
She`s dreaming.
Наверное, грезит о своем спортивном прошлом.
He's probably dreaming of his old sporting days.
Она грезит.
She dreams.
Каждая девка этим грезит. Выйдёт замуж - забудет.
Girls dream about such fate, until they savor married life.
Она все время грезит.
A dream. She dreams all day.
Думаю, он грезит о тебе.
I think, he fancies you.
Он сидит здесь день за днём, играет в свой "Геймбой" и грезит о каннибалах.
He sits there day after day... playing with his, uh, Gameboy and daydreaming about cannibals.
Он грезит.
He's dreaming.
Фрейзер поддразнивал меня тем, что Дэвид грезит обо мне.
Fraser teased me that David fancied me.
Грезит, что он собака на острове.
Dreaming he's a dog on an island.
Он не спит : он грезит
And his eyes have all the seeming...
"И как семена, что спят под снегом, ваше сердце грезит весной."
" And like seeds dreaming beneath the snow Your heart dreams of spring
Она же грезит, чтоб мы пали ниц перед нашими господами-роботами.
She's the one who wants us to bow down to our robot overlords.
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника,
Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one of the first to call him lord, to kiss his infernal lips to make herself his bride, and that still she dreams of the return of her lover
Но пока он грезит мечтами, я вижу реальность, а именно, что завтра ты вернёшься в Куантико ещё на три месяца, а он будет работать ещё год со мной под прикрытие...
But while he's watching that movie, I'm seeing reality, which is that tomorrow, you're gonna go back to Quantico for three more months, and he'll be undercover with me for up to a year...
Но она всё ещё грезит мечтой стать писателем, поэтому она подала заявление в высшую школу.
But she still wanted to pursue her dream of becoming a writer, so she applied to grad school.
( бибикает ) Полагаю, найдутся и такие, кто о подобном грезит.
Yes, I suppose some would find him dreamy.
Пошлем гонца, чтобы он разбудил ту, которая грезит.
I shall appeal to the last resort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]