Гроза traduction Anglais
478 traduction parallèle
Гроза пернатых. Но может посадить вас на полгода.
He'll give you six months hard as soon as look at you.
Вот то была гроза.
Boy, what a storm that was.
Гроза прошла стороной.
The storm clouds have passed us.
Не бойся, мой маленький, это гроза, ничего страшного...
Why, little one! Don't be frightened. It won't storm, I'II watch them.
В тот день была гроза, Роджер, совсем как сегодня.
There was a storm that day, Roger... like this storm.
Потом началась гроза, так внезапно.
Then a storm came up, so suddenly.
Нас застала гроза.
- We were caught in a storm.
Значит, гроза виновата.
- Oh, the storm was the villain.
Нет ничего предосудительного в том, что нас застигла гроза.
I saw nothing wrong with being caught in a storm.
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
This peak is called "Thunder Mountain".
Ваш отец — гроза пиратов.
Your father is feared by the pirates.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Кажется, будет гроза.
Sounds like rain out there.
Это гроза?
Thunder storm?
Действительно надвигается гроза.
Really a storm kicking up.
Гроза, капли дождя стекали по листьям.
A thunderstorm, rain coming down in sheets.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
Hailstorm, rainstorm, windstorm, a hurricane.
В газете пишут, ночью будет гроза.
Paper says there's going to be a storm tonight.
Будет гроза.
I bet we're gonna have a storm now.
- Это гроза идет с рассветом.
- It's the storm coming with the dawn.
Так держать, Гроза Япошек.
You're my boy, Jap bait.
Жара и надвигающаяся гроза наводят на такие мысли.
Is it on account of the heat or the thunder, or what?
Сегодня была гроза, как раз над нашими головами... Но, слава богу, никуда не ударило...
The thunder storm passed over our heads, right over us, but it didn't strike!
Кажется, что гроза миновала.
I think that storm has passed over.
Гроза мадмуазель.
- The storm, Ms.
Это гроза.
It's a thunderstorm.
- Собирается гроза?
- Will there be a thunderstorm?
- Гроза прошла стороной.
- The thunderstorm has passed.
Гроза все ближе и ближе!
I think it's getting closer.
Какая гроза!
What a storm.
Это гроза всё выстудила.
It's cooler now because of the storm.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
Гроза.
It's raining outside.
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Even when Judas hanged himself, there was a storm, too.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
Гроза.
The storm.
- Это гроза!
- A storm!
Гроза? !
Lightning.
Эта гроза скоро пройдет.
The storm will soon pass.
Гроза и ужас печенегов.
The terror of the Pechenegs.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
- Погода плохая, видимо, будет гроза.
The night's muggy, a storm is coming
* То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны *
Either of a storm or the echo of our past war...
* Просыпаемся мы и грохочет над полночью * * То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны *
Dedicated to all who did not return from operational flight.
Скорее - летняя гроза.
More like a summer storm.
гроза семи морей!
the master of the Seven Seas!
Ожидается гроза.
Storms are expected.
Старый Нехамкин был на крыше, монтировал громоотвод, когда началась гроза.
Old Nehamkin was on the roof putting up a lightning rod when a storm broke out.
На странице 71 была гроза.
There was a thunderstorm on page 71.
Вихура ( гроза ).
Wichura.
Ого, будет гроза.
A storm is coming.