English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Громадный

Громадный traduction Anglais

179 traduction parallèle
font color - "# e1e1e1" - Я уверен, что если вы вместе font color - "# e1e1e1" хорошо все продумаете, font color - "# e1e1e1" номер будет иметь громадный успех, font color - "# e1e1e1" невиданный до сих пор!
|'m sure that if you put your heads together real hard it will be an enormous success, of hitherto unseen proportions!
В чем дело? font color - "# e1e1e1" Успех громадный, выйди и поклонись!
You're a great success, go and take a bow!
Никакого риска, и громадный куш.
No risks involved and major payoff.
Он забрал ее оттуда и выстроил для нее громадный дом в районе Вестерн-Аддишн.
And he took her and built for her the great house in the Western Addition.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
You know, she just bought that tremendous place Valentino used to have.
Этот громадный аконит вон там!
I say! That flower out there, that blue monk's-hood.
Доктор, почему вы выказываете громадный интерес к наименее важным вещам, а?
Doctor, why do you always show the greatest interest in the least important things, eh?
Прости, этот громадный трактор хотел проехать.
I'm sorry, that big tractor thing wanted to pass
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
'A vast time bubble has been projected into the far future'to the precise moment of the End of the Universe.
Он громадный!
It's vast!
Громадный!
Huge!
Красивый... Он громадный!
Beautiful... It is a huge!
На экране появился громадный объект!
Fellas... I'm gettin'some awful big readings here.
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным голосом : " Боже мой!
And way back when they're giving us that "One giant step for mankind" bit... another astronaut's in the background yelling his fool head off... saying, " Oh, my God.
ѕомнитс €, € читал, что один рыцарь по имени ƒьего ѕерес де ¬ аргас, утратив в бою свой меч, отломил от дуба громадный сук и отдубасил столько мавров, что ему дали прозвище "ƒубас".
I remember having read that a knight called Diego Pérez Vargas, having lost his sword in a battle, pulled a oak up and crushed so much Moors with it, that was called'the crusher'.
Лос-Анжелес - громадный город.
L.A. is one large place.
Это сооружение значительно больше этого. Громадный.
A fireplace of truly prodigious dimensions.
Он громадный!
He's a whopper!
Какой громадный скачок вперед, а?
One has to be impressed with the vast improvement in his short game.
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
The show has generated enormous revenues, now equivalent to the gross national product of a small country.
Такой громадный.
It's huge.
Громадный. 300, 400 фунтов.
Three, four hundred pounds. Fuckin'huge.
Ну ты знаешь, про то что у него... громадный!
You know, that he's... equipped.
Вообрази, какие возможности открываются! Громадный шаг в изучении биологии тейлонов!
Imagine the possibilities, this could be a big step to better understanding Taelon biology.
Получив громадный электрический разряд.
Delivers a massive electrical charge.
Моймой, когда я была маленькой, я видела громадный пожар.
Moimoi, when me was little, me saw a big fire.
Кливленд - это громадный зал ожидания,..
Cleveland is like a giant waiting room.
Или Кливленд - это громадный кабинет дантиста, и мы ждём нашей очереди?
Like, Cleveland is like a great big dentist office and we're next on the list.
Это громадный джип, послушный, как легковушка.
The truck that handles like a luxury car.
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it.
Если бы я упал хотя бы на метр вправо, я бы просто скатился в громадный провал.
If I had landed less than 1m further to the right, I would have just gone down this huge hole.
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely enormous crevice,
Если бы не громадный долг, могли бы быть сейчас счастливы.
If it wasn't for our crushing debt, we could actually be happy right now.
Громадный монстр.
- Enormous monster.
Да нет, я тут спер громадный бриллиант у одной собаченки.
No, because I just stole a really big diamond off a really little lap dog.
Сейчас я в квартире незнакомого мужчины, который может оказаться психопатом, и, вдобавок ко всему, из меня вылез громадный монстр, который никак не хочет утонуть!
I am in a strange man's flat, who may be a psychopath, and I have done the biggest monster that won't go down!
Отец громадный вширь... Мамаша высоченная...
The father is wide and fat, and the mother is long and tall.
"ƒаже не поверишь насколько громадный, и умонепостижимый его размер."
You just won't believe how vastly, hugely, mind-bogglingly big it is. "
чем громадный бонг после шоу.
I love you more than my after show monster bong hit.
Если эта вещь такая, как ты ее описываешь, это будет просто громадный успех для моей карьеры.
If this thing is what you say it is, it could be huge for my career.
А в те времена у меня был невероятный сексуальный аппетит и громадный практический интерес к подобным дамам.
And at that time, I had an extremely large sexual appetite and a profound and practical interest in such ladies.
Это быть любознательным. Это подставлять плечо под громадный шар из дерьма, который мы называем жизнью.
It's opening yourself up to this great big ball of shit that we call life!
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
A great dust bowl had ravaged food supplies.
Хотите что бы дали громадный штраф?
Would you like them to give a huge fine?
Этот громадный барьер из камня и льда настолько значителен, что он формирует мировой климат
This vast barrier of rock and ice is so colossal it shapes the world's climate.
- "Громадный". Это ответ.
- "Vast." Is the answer.
Он задумал строить громадный торговый пассаж.
He wants to build a big mall.
Слушай, есть громадный рынок фетиш-видео, в основном Европа.
Listen, there's a huge market for these fetish videos, mostly eastern Europe.
Он громадный!
My hunch was wrong!
- Он громадный.
- It's enormous.
Так что, каждый раз, когда мы занимаемся сексом... это громадный протест.
You know what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]