English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Гуманоиды

Гуманоиды traduction Anglais

49 traduction parallèle
Они гуманоиды.
Capellans aren't human, Jim.
Это гуманоиды, разумные люди.
These are humanoids, intelligent.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Примитивные гуманоиды через неравные интервалы.
Primitive humanoids picked up at irregular intervals.
Большинство гуманоиды.
Humanoid, all right.
Гуманоиды, большие.
- Five of them.
Сенсоры показывают лишь одно сосредоточие жизни на планете, в нижнем полушарии. Это гуманоиды.
Sensors indicate only one concentration of life forms on the planet, on the lower hemisphere.
Они даже не гуманоиды!
- Human, they're not even humanoid.
Гуманоиды на три уровня ниже.
The humanoids are three levels below.
Возможно это гуманоиды, сэр.
- They may be humanoid.
Гуманоиды? Проверить можете?
- Can you verify that?
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Честно говоря, по моему личному мнению, вы, гуманоиды, тратите слишком много времени на ваши любовные ритуалы.
Frankly, in my humble opinion, you humanoids spend too much time on your respective mating rituals.
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.
A humanoid uses a small portion of the brain.
Я очарован тем, как гуманоиды озабочены едой.
I'm fascinated by the humanoid preoccupation with eating.
- И это здесь единственные гуманоиды.
- They're the only humanoids there.
Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного : она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
I fail to see any point in your story at all except to illustrate the foolish humanoid preoccupation with romantic coupling.
Я не такой, как все эти гуманоиды.
I'm not like these other humanoids.
Вы тоже не такой, как эти гуманоиды, но они с вами что-то сделали.
You're not like these humanoids either, but they've done something to you.
Некоторые гуманоиды кремируют своих мертвых, другие помещают их в ледяные глыбы.
Some species burn their dead, others pack them in blocks of ice.
Эх вы, гуманоиды.
You humanoids.
Мы гуманоиды.
We're humanoids.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo.
А по моему наблюдению, вы, гуманоиды, с трудом отказываетесь от вещей, которые вам нравятся, вне зависимости от того, как сильно они могут ранить.
And it's been my observation that you humanoids have a hard time giving up the things you love no matter how much they might hurt you.
Вы, гуманоиды, вы все одержимы замысловатыми ритуалами спаривания.
You humanoids- - you're all obsessed with these convoluted mating rituals.
Вы, гуманоиды, все одинаковые.
You humanoids are all alike.
Гуманоиды приходят сюда поесть.
Humanoids come here to eat.
Вид 6339, гуманоиды.
Species 6339, humanoid.
А гуманоиды не слишком терпимо относятся к отличающимся.
And humanoids are not very tolerant of difference.
Так везде, где процветают гуманоиды.
It's the same wherever humanoids thrive.
- Гуманоиды - несчастные существа.
- Humanoids are tragic.
Гуманоиды - продукт миллионов лет эволюции.
Humanoids are a product of millions of years of evolution.
Лаас, гуманоиды - не жалкие существа, которыми ты их видишь.
Laas, humanoids are not the petty creatures you perceive them to be.
Годы между рождением и физической зрелостью, когда гуманоиды адаптируются к своей роли как личности.
The years between birth and physical maturity, when humanoids adapt to their roles as individuals.
Как гуманоиды – каннибалы в подземных обителях?
As in cannibalistic, underground dwellers?
Наверное, не гуманоиды. Мы здесь, чтобы узнать.
We can't be afraid of the wind, ensign.
Пришельцы-гуманоиды пытаются скрыть от вас эту жуткую информацию.
That's trying to prevent you from knowing the truth.
Гуманоиды, их послали сюда... доказать, что они готовы считаться взрослыми.
The humanoid ones, they've been sent here... to prove that they're worthy to become adults.
Так значит, эти гуманоиды, охотники... они привезли этих созданий сюда для охоты?
So, the humanoids, the hunters... they brought those creatures here to hunt?
Двуногие возможно, гуманоиды по форме.
Bipedal possibly humanoid in form.
Гуманоиды в зоопарке никогда не говорили.
The humanoids in the zoo never spoke.
Гуманоиды никогда не нападали на них.
The humanoids would never attack them.
Считалось, что разумная жизнь появилась на Земле но я обнаружил, что гуманоиды существовали на Гауда Прайм более чем за миллион лет до этого.
It is believed that intelligent life begins on earth. But I find that advanced technology more than a million a year earlier.
В результате, все не гуманоиды были уничтожены.
In the end, all non-human workers were destroyed.
"Рептилии-гуманоиды : патология, диагнозы, лечение".
"Humano-Reptiliana : Pathology, Diagnosis, and Treatment."
Гуманоиды.
They're humans.
- Они гуманоиды.
- They registered as human.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]