Дама traduction Anglais
2,102 traduction parallèle
Как вы меня назвали, пожилая дама?
What did you call me, old lady?
В масть! - - Дама к валету...
Queen gets a Jack.
Дама она уходить.
The lady, she go.
У меня новая дама сердца.
Got myself a new Lady.
Дама и ее свита.
Queen and her court.
Это дама.
It's the lady.
Вот наша дама.
We got the lady here.
Разве похоже, что здесь есть дама?
Does it look like there's a queen in there?
Это Горбун из Нотр Дама
It's The Hunchback of Notre Dame.
Эй, кто эта дама?
Hey, who's the dame?
Дама?
Dame?
Дама незаконно жила в доме.
The lady was living in a house she didn't own.
Ты и некая дама спали вместе прошлой ночь не так ли?
You got into some Barry White last night, didn't you?
Дама с пушкой
A woman with a firearm.
Как эксцентрично : дама с оружием.
How quaint, a woman with a firearm.
Дама выбирает, все что ты хочешь, где хочешь.
Lady's choice, anything you want, anywhere you want.
Но знаете, кто самая красивая дама на этой вечеринке?
Ah, but you know who the prettiest lady at the party is?
Я - знатная дама, а ты как свинья.
Do you still remember What your name is?
Настоящая дама чувствует себя неудобно с того момента, как встаёт и до того, когда ляжет спать.
One is not a lady if one isn't uncomfortable since one wakes up until bedtime.
Раз дама настаивает.
Glass of Cava?
Не от слова "дама".
No, not "dumb".
'Исторический асфальт выглядел очень заманчивым,'и к счастью поблизости оказались мэр города и дама, управляющая треком,'так что мы спросили их можем ли мы устроить небольшой заезд.'
'The historic tarmac was very tempting,'and luckily, the Mayor and the lady who runs the track were around,'so we asked if we could have a little go.'
В какой-то момент она, ваша дама, может спросить вас, после того как повертела ваш выключатель :
Oh, it's hot! At some point she may say to you, the lady, after she's fiddled with your dimmer switch,
Видела её фото, очень стильная и красивая дама.
I just saw her picture, but she looks nice and pretty.
Дама сделала выбор, и мы все должны двигаться дальше.
The lady made her choice and we're all just gonna have to move on.
Такая интеллигентная дама...
A high-bred person like you...
Что такая изысканная дама забыла в этой дыре?
What's an elegant person like you doing in an average place like this?
- Пожилая дама.
- The old lady.
Эй, дама.
Hi, lady
Одна известная дама-фотограф сделала фото своей мамы в больнице пока она умирала и они считаются искусством.
Some famous photographer lady took pictures of her mom in the hospital while she was dying, and they're considered art.
Когда они ушли на перерыв, одна пожилая дама из гостей, подошла к пианино, чтобы сыграть, она была пианисткой из паба.
They had a tea break. An elderly lady, who was one of the guests, came along to play the piano, who was a real pub player.
Эта дама удивила меня... ничего не последовало. Никакой реакции.
And this lady surprised me, because there was absolutely nothing.
Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You're the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.
Прекрасная дама, она сияет!
She is radiant!
- Возможно, мне стоит сказать "дама".
- Perhaps I should say "damsel."
Да, только, возможно, из-за меня вышеозначенная дама
Yes, but it's just that I may have caused said damsel
- Это дама.
- That's a lady.
Потому что дама-терапевт сказала купить.
Because the therapist lady said to buy it.
А что это? "Горбун из Нотр-Дама"?
What is it? The Hunchback of Notre-Dame?
Госпожа Тай - воспитанная и элегантная дама с прекрасными манерами.
Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance,
– Дама в темном платье.
- The lady in the dark dress.
Вон та дама за стойкой глаз с меня не сводит.
That lady at the bar keeps looking at me.
Но, знаете ли, вы у нас дама что надо.
But, you know, you are a thoroughbred.
Дама сломала лодьıжку.
The woman had a broken ankle.
- Да, да. Моя прекрасная дама, я могу предложить вам руку и мой сопровождение?
May I presume, my fair lady, to offer you my arm and company?
- Она не прекрасная Дама Мы можем дойти домой и без сопровождения.
I'm not a lady, and I'm not fair. I can get home by myself.
Более того, Ваше Величество, дама уже в положении.
There is more, Your Majesty. The lady is pregnant.
Дама, вы выглядите замечательно.
Lady, you look good.
Я тебя умоляю, мы, конечно, друзья, но я же все-таки дама.
I know we're just friends, but I'm still a lady.
Иногда дама предпочитает не снимать блейзер.
Sometimes a lady likes to leave her blazer on.
Дама и господа.
oh, man. Oh, gentlemen and lady...