English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Девушку

Девушку traduction Anglais

9,304 traduction parallèle
Узнаёте девушку на фото?
Do you recognize the girl in this photo?
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса.
Just as that trucker hit the girl, he says he saw something emerge from the woods.
Вот почему я не смог найти ту девушку, что видел в лесу.
That's why I could never find the girl I saw in the woods.
Он убил свою девушку.
He's murdered his girlfriend.
Умер невиновный, хотя следователь милостиво решил, что его смерть была случайной. Это факт вряд ли успокоит его девушку.
I chased an innocent man to his death - although the medical coroner kindly has concluded that it was accidental... which is of very little comfort to his girlfriend.
И ты не знаешь, где мне найти эту симпатичную девушку, не так ли?
And you wouldn't know where I could find this pretty girl, would you?
- Вы виделу другую девушку?
- Have you seen the other girl?
Ты видела её... другую девушку?
Have you seen her... the other girl?
Мне очень жаль девушку, правда, но Феликс... ему сейчас нельзя отвлекаться
I feel real sorry for the girl. I do. But Felix... he don't need this distraction right now.
Я не хочу, чтобы её кремировали как анонимную девушку, и бросили в кучу пепла
I-I don't want her to be cremated as some anonymous girl and dumped in a pile of ashes.
Но что, если он опознает девушку?
But what if he identifies the girl?
Для моего мужа соблазнить девушку - все равно что конфетку развернуть.
My husband picks up and unwraps young girls, like sweets, I'm afraid.
Может я встречу чудесную девушку, которая изменит мою жизнь.
Who knows? Maybe I'll go to this party and I'll meet someone magical that'll change my life.
Пока что не нашёл подходящую девушку.
Just haven't met the right woman yet, sweetie.
Я хочу поблагодарить великолепную девушку в том углу...
I want to thank the pretty girl over in the corner...
Не могу поверить, что девушку хотели убить.
Quinn : I can't believe someone would want to murder this girl.
И девушку.
Yeah, and girls.
Убийца взял другую девушку из клуба.
The killer grabbed another girl from the club.
Знаете ли вы девушку по имени Мэллори Х.?
We're looking for a girl. We heard you might know her.
Слушай, есть реальный шанс найти девушку, пока он не убил её.
Look! We have a real chance here to find this... This girl before he kills her.
Мы ищем девушку, Мэллори, и я надеюсь, что отчёт коронёра по последней жертве что-то подскажет.
Looking for this girl Mallory, and I was hoping the coroner's report on the last victim would give me some new leads.
Мне просто нужно найти свою девушку. И если она не здесь, то где же?
I got to go find my girlfriend, and if she's not here, where is she?
Возьми свою девушку. Кей. с собой.
Take your girl, Kay, with you.
Сегодня мы вернули девушку из мертвых.
We brought a woman? back from the dead today.
Почему бы тебе просто не послушать свою девушку?
Now why don't you just listen to your girlfriend?
- Пабло, жаль девушку.
Pablo, the girl.
В прошлый раз когда я сюда девушку привел, я рассчитывал на перепихон.
Last time I was here with a girl, I was hopin'to get laid.
На девушку из фильмов.
Like who? The girl from the movies.
В лифте ты сказал, что я напоминаю девушку из кино.
In the elevator, you said I reminded you of the girl in the movies.
Я знаю эту девушку.
I know that girl.
Новая цель нашей поездки... найти Ганнеру девушку.
New trip objective... get Gunnar laid.
Зачем вообще ты тащишь свою девушку в тур да ещё и даёшь ей работу?
I mean, why on earth would you bring your girlfriend on the road in a professional capacity?
♪ Больше, чем любую другую девушку, которую я знаю ♪
* More than any other girl I've ever known *
- Кого? Девушку, которая приехала с нами из Атланты прошлой ночью.
The girl who rode back from Atlanta with us last night.
Зачем тебе тащить свою девушку в тур, да ещё и давать ей работу?
Why on earth would you bring your girlfriend on the road in a professional capacity?
Ты заслуживаешь такую девушку, которая везде за тобой последует.
You deserve someone who will follow you anywhere.
Они подставили цветную девушку.
They framed the brown girl.
Ты про девушку, которая не один год тебя обманывала?
You mean the girl that was conning you for years?
Знаешь, я отказался от идеи превратить тебя в ту девушку, какой я хочу тебя видеть.
You know, I've given up trying to turn you into whoever the hell I thought you're supposed to be.
Ты просто выбрал не ту девушку.
You know, you picked the wrong one.
Я тебя понимаю, сестричка, потому что я одинок и ищу хороую девушку, о которой мог бы позаботиться.
Me and you both, sister,'cause I'm single and I'm looking for a nice girl to take care of.
Как когда ты поцеловала девушку из своего класса или пригласила ту девушку на выпускной?
Like when you kissed that girl in your class, or asked that girl to prom?
Я нашёл вам ещё одну девушку, и, думаю, вам она понравится, и вам покажется, будто вы знаете её уже целую вечность.
I found another girl for you, and I think you're gonna love her, and it's gonna feel like you have known her forever.
Я нашёл вам ещё одну девушку.
I got another girl for you.
Знаете, я так рада, что нашла клёвую молодую девушку, которая будет заботиться о моём сыне, потому что он заслуживает клёвую молодую няню, у которой никогда не было городского телефона и которая знает только версию Парка Юрского периода с Крисом Прэттом.
You know, I am so happy that I found a cool, fresh-faced, young woman to take care of my son because he deserves a cool, young nanny who has never had a landline and who only knows the Chris Pratt version of "Jurassic Park."
Тихую, спокойную, простую девушку.
A quiet, plain, simple girl.
Это станет моей миссией - найти тебе девушку, которая тебя достойна.
I'm gonna make it my mission to find you a lady who's good enough for you.
Брат, мы должны покупать эту девушку выпить.
Brother, we should buy this girl a drink.
Девушку.
Um... a girl.
Ещё и свою девушку притащил.
[Sighs] Now you bring your girlfriend along with you?
Управляющий нанял новую девушку, собирать ягоды.
Our steward has brought on a new girl to pick our berries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]