Детский лепет traduction Anglais
44 traduction parallèle
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики?
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline "corpus delicti"?
Что за детский лепет.
Quit the baby talk.
Ты отлично вел машину. По сравнению с тобой - детский лепет.
You were way better.
Уверяю, господин К, ваш детский лепет не произведет благоприятного впечатления.
There has to be a record, doesn't there? But this foolish babbling It's not going to make much of an impression,
- Прекращай свой детский лепет.
- Enough of your babbling.
Методы мафии по сравнению с моими - детский лепет!
Maffia methods have nothing on me!
- Детский лепет.
Time's up. - Baby talk.
Детский лепет?
Baby talk?
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
А это детский лепет какой-то.
I'm a person. There's a person here.
- Это просто детский лепет.
- Oh, grow up, Tory.
Вот такая работа, детский лепет.
And that is how it's done. Piece of cake.
Детский лепет.
Kid stuff.
[детская болтовня, смех ] [ детский лепет]
[Children Chattering, Laughing ] [ Child Babbling]
[детский лепет]
[Child Babbling]
Что за детский лепет.
what a bunch of crybabies.
Это детский лепет.
I don't think you should be engaging in such specious swaggering.
Детский лепет.
That's psychobabble, that is.
Перед которой Египетские Пирамиды это детский лепет!
Something that will blow this pyramid thing out of the water!
Попробуешь разок и понимаешь что карты это детский лепет.
And once you done it, you realize cards are for pussies.
Детский лепет.
Child's play.
Я люблю Лили, но я ненавижу весь этот детский лепет.
Oh, my God, yes. I - I love Lily, but I hate baby talk.
Я люблю детский лепет!
I wuv baby talk.
Тысячи лет мое сердце билось только ради одного человека то что ты знаешь об этом, это детский лепет.
For thousands of years, my heart beat only for one man. What you know of these things is but the wisdom of a child.
Детский лепет на дамочек не действует.
Talking like a little boy is not working with the ladies.
Эти отчёты... Это просто детский лепет. Они написали его в больнице и в лаборатории, чтобы защитить себя.
Those reports are written by kids in laboratories or hospitals who write down everything to protect themselves.
Это детский лепет.
I'm not engaging in this childish conversation.
И я знаю, что это всего лишь детский лепет, но она обращается ко мне, потому что я её мама.
And I know that it sunds like it's babbling, but she's--she's saying it to me because I'm--I'm her mama.
Буквально детский лепет.
Literally, baby noises.
Детский лепет...
Childish nonsense...
По сравнению с ним, Пила II - просто детский лепет.
There was less Gore and blood in saw ii.
Пора забыть этот детский лепет.
You need to stop this childish nonsense.
Мне врали так искусно, что твоё враньё — это детский лепет.
You're a baby in comparison to him.
Мои самолёты - детский лепет.
My plane was just a tin duckling.
Детский лепет во время секса!
Baby talk during sex!
Это был всего лишь детский лепет
I-I was just babbling.
Я не думаю, что преувеличиваю, когда говорю, что по сравнению с этим скандалом Бенгази - просто детский лепет!
I don't think I'm out of line when I say that this scandal makes Benghazi look like whitewater!
Детский лепет, и только.
That's childish talk.
По сравнению с ним наш KH-12s - детский лепет.
It makes our KH-12s look like they're on training wheels.
Детский лепет, что ты делаешь?
Baby talk, what do you do?
Детский лепет.
That old rhyme?
По сравнению с ним другая реальность – детский лепет.
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat.
Похоже на детский лепет.
Sounds like baby talk.
- А детский лепет?
Baby talk? Occasionally.