Дешевые traduction Anglais
506 traduction parallèle
Хэл прав, мы теряем слишком много рекламодателей, уходящих в дешевые издательства.
Hal's right, we're losing a lot of advertising to the low-priced publications.
Мои звезды не ходят в дешевые пекарни.
My star performer don't go in cheap bakeries.
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки!
I didn't want those cheap old shades anyway!
А я пишу дешевые романы.
I write cheap novelettes. I'm afraid I've never heard of you.
Ненавижу дешевые сантименты.
I detest cheap sentiment.
Я предпочитаю дешевые.
I like cheap perfume.
Кирпичи не дешевые.
The bricks are expensive.
И почему богатые люди так любят дешевые бары?
Why do rich people love to eat in bars?
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
Someone can make a million manufacturing cheap cigarettes... but a bank employee with a BA can only go bald worrying about finances.
На головах мы носили, ну вы знаете, такие дешевые соломенные шляпы.
We wore these hats on our heads, you know, those cheap straw hats.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
You work at the men's clothing department, thus you know how to count pairs of socks, you know if they're many or few, if they're pricey or cheap.
Не терплю покупать дешевые вещи.
I don't like to wear cheap stuff.
Они дешевые.
It's a cheap watch.
Здесь можно купить дешевые помидоры.
Zucker always has good tomatoes.
Часы дешевые.
It was a cheap watch, anyway.
Проклятые дешевые японские летающие ранцы.
Goddamn cheap Japanese flying packs.
Боже. Эти дешевые духи, которыми Вы пользуетесь.
God, that's cheap perfume you're wearing.
Сегодня все покупают дешевые синтетические яйца из супермаркета.
"Today, everybody gets cheap synthetic eggs from that supermarket."
Твои духи, как ты, дешевые и доступные.
Hey, your perfume suits you. It's cheap and common!
- Это самые дешевые.
- That's the cheapest.
Дешевые острые ощущения.
Cheap thrills.
Дешевые солдаты.
Expendable assets.
Там подают дешевые обеды.
They serve cheap dinners.
Эта идиотская книга написана для людей у которых жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали "Каплю" и другие дешевые ужастики.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
... жиголо, бывшие боксеры, дешевые шлюхи...
... gigolos, busted boxers, cheap whores...
" огда морепродукты. ќни тоже душевные Ќе душевные а дешевые.
Or fowl, which is not chic but chip.
У вас тут нет какого-нибудь приюта, где есть дешевые убежавшие пони? Очень надеюсь, что нет.
Isn't there like a pound... where you can pick up cheap ponies... that ran away from home?
Дешёвые придурки... Эй, скажи что-нибудь, и я заплачу тебе, окей?
cheap assholes... hey, say something, then I'll give you the money, ok?
Твои манеры очень дешёвые.
Your kind come a dime a dozen.
Мне не нравятся дешёвые шлюхи, я предпочитаю хороших девушек, девушек сияющей чистоты.
I don't like cheap whores, I prefer nice girls, girls of a shining purity.
Если ты думаешь, что мы будем цепляться за дешёвые гарантии Гитлера,..... то ты совершаешь большую ошибку.
If you think we're going to gamble on Herr Hitler's guarantees, you're making a grave mistake.
Мысли у него тоже дешёвые.
I know, and he has cheap thoughts.
Они у него дешёвые.
It's that cheap watch of his.
Дешёвые, да?
Cheap, is it?
Ваши дешёвые трюки не сработают на мне.
Your cheap tricks won't work on me.
Бьюсь об заклад, есть много дешёвых девушек, покупающихся на ещё более дешёвые трюки.
I bet there are a lot of cheap girls buying your even cheaper tricks.
Яйца такие дешёвые... может потому, что здесь где-то птицеферма недалеко.
Eggs are so cheap there... maybe because there's a chicken farm nearby.
Или были такие дешёвые духи... которые наполняли этот запах?
Was it some cheap perfume... that she sprayed herself with?
Билли, они же обыкновенные и дешёвые потаскушки.
Billy, they're common, they're cheap.
- Наручники тоже дешёвые?
You want a cheap pair of handcuffs too? Yes.
И оставь эти дешёвые разговоры.
And save the cheap salesman talk.
Хорошо, только после ужина не пробуй на мне свои старые дешёвые трюки.
Okay, but after dinner, don't put any of your old cheap moves on me.
У меня новые дешёвые трюки.
I have new cheap moves.
Сейчас есть очень дешёвые билеты.
There are some awfully cheap airfares these days.
- Дешёвые купола и нет нужного воздуха.
- Cheap domes, no air to clean the rays.
Он построил дешёвые купола и смотрел, как дети превращаются в уродов.
He built cheap domes and watched the kids turn into freaks.
– Да, похоже, похороны будут дешёвые.
It's likely to be a cheap funeral.
Дешевые рабочие руки.
Cheap labour.
Эй, вот ещё одно место куда можно поместить дешёвые дома, кладбища.
Hey, here's another place we could put some low cost housing, cemeteries.
Полиция будет шерстить все дешёвые гостиницы.
They'll look in shady hotels.
Родители Джессики могут сделать нам дешёвые билеты.
We can get cheap tickets from Jessica's parents.