English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Дешёвыми

Дешёвыми traduction Anglais

83 traduction parallèle
Я купил эти акции, когда они были дешёвыми. Сейчас они стоят 100 тысяч иен.
I bought these shares when they were cheap and now they're worth 100,000 yen.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
I send them to my boss, Mr. Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St. Honoré to Kline's.
Такая приятная внешность, а нарвалась на скота. Представляете, жить с мудаком, который изменяет тебе с самыми дешёвыми шлюхами.
A nice girl stuck with a creep lmagine a lifetime with him
Вы не имеете права лезть в мою личную жизнь,.. ... занимаясь дешёвыми инсинуациями!
You've no right to pry into my private affairs... with these soap opera insinuations.
Ты же не можешь сказать, что билеты не были дешёвыми.
You can't say the flights weren't cheap.
- Они затопили Wall-Mart дешёвыми бюстгальтерами.
- They're flooding Wal-Mart.
Я просто хотел бы, чтобы президент смог сделать что-то с дешёвыми бюстгальтерами.
I just wish the president could do something about cheap bras.
Они кажутся такими дешёвыми!
They looks so cheap!
Я вышла за него. Потому все другие казались мне дешёвыми и низкими.
I married him because any other relationship seemed cheap and squalid.
От него воняет дешёвыми духами.
There's cheap perfume smell on the top.
От неё пахнет вином и дешёвыми духами
A smell of wine and cheap perfume
Нам повезло, что тот, кто посылал эти письма, пользовался дешёвыми пористыми конвертами, а не авиа-опылитель.
We're lucky that whoever sent these letters used cheap porous envelopes A not a... crop duster.
Всегда есть те, кто гоняются за дешёвыми акциями.
There's always someone who comes in, thinking that the stock has hit bottom.
День чествования любви дурацкими дешёвыми сладостями и китайскими безделушками?
A day to celebrate love with meaningless cheap candy and trinkets made in China?
Мужики, покупающие дешёвые костюмы, склонны доверять мужикам с дешёвыми волосами.
Guys who buy cheap suits tend to trust guys who wear cheap hair.
" Когда качественные джинсы вообще были дешёвыми?
" When has good denim ever been cheap?
Это как то связано с дешёвыми гостиницами в Варкизе?
Any relation with the chop-house in Varkiza?
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку.
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America.
Меня не впечатлить дешёвыми страшилками.
I'm not intimidated by cheap scare tactics.
- Что? Они были дешёвыми. Купи что-нибудь получше.
They were cheap, buy better ones
Что? Показалось, что доктор Джекилл влюблен в вас с вашими дешевыми мечтаниями?
Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you?
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий...
I've seen you pull some low tricks on women. This is without doubt the trickiest, lowest, meanest...
Я торгую дешевыми предметами.
I haggle for the cheapest items.
Конечно, кроме Девы Марии, остальные женщины довольствуются дешевыми местами на галерке.
Yeah, but you are forgetting... that we call that upper balcony...
Знаете, как Вы выглядите со своим дорогим портфелем и дешевыми туфлями?
You know what you look like, with your good bag and your cheap shoes?
Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
- Это все твой друг Леон, с его дешевыми куртками.
- Your friend Leon, with his cheap coats.
А ты тоже здесь со своей задницей, сиськами, дешевыми одеждами. И узкими джинсами?
With your tits and your ass and your shrunken clothes... and your shriveled jeans?
Это было нелегко, но ты сказал, чтобы я продолжал искать, и мои общирные знакомства с дешевыми гостиницами в ЛА наконец-то принесли свои плоды.
Wasn't easy, but my knowledge of L.A.'s motels paid off.
НУ ВЫ ПОНИМАЕТЕ, Я НЕ ДУМАЮ, ЧТО ДЕТЕЙ НУЖНО НАЗАКЫВАТЬ ЗА ТО, ЧТО ИХ ПАПА ПОЛЬЗОВАЛСЯ ДЕШЕВЫМИ ГВОЗДЯМИ.
I don't think people should be punished just'cause their dad uses cheap nails.
Эта брюхатая шлюха играла нами как дешевыми марионетками.
That pregnant slut's been playing us like a cheap fiddle.
Только вот разве зрителей можно убедить такими дешевыми приемами?
Does the audience allow these cheap jokes?
Ловко ты сумел скрыться за дешевыми салонными трюками, Рас.
Or cheap parlor tricks to conceal your true identity, Ra's?
Пора кончать со всеми этими дешевыми подработками!
Enough with bargain basement jobs!
Дешевыми комплементами меня больше в постель не заманишь, ясно?
Compliments aren't going to get me into bed anymore, all right?
Этими дешевыми уловками.
These cheap chick tricks.
Все те банки, которые кормят тебя дешевыми байками.
All that double-talk other banks give you.
Делая эти калории совсем дешевыми, мы получаем причину того, что важнейший фактор ожирения - это уровень доходов.
By making those calories really cheap, that's one of the reasons that the biggest predictor of obesity is income level.
Меня он кормит рисовым салатом и дешевыми бифштексами.
Salad from Shopi. Never a lamb stew. Only the worst for Francis.
Можно было быстрее добраться на пароме на ту сторону реки, чем идти через мост. Он был переполнен разными увеселительными заведениями и магазинчиками, дешевыми барами.
It was much quicker to get a ferry across than to try and walk across the bridge, it was so filled with entertainment and shops and all that...
Все мы учились в престижных школах, не попали в Лигу плюща и теперь растрачиваем свои таланты в чистилище, пропахшем дешевыми духами.
Each of us attended elite schools, failed to go Ivy and now find ourselves wasting away in a patchouli-scented purgatory.
Ты думаешь, что ты охуенно сообразителен со своими дешевыми комнатушками и фотками моделей.
You think you're fucking clever with your cheap suite and your model pictures.
Ты же не хочешь, чтобы он соблазнял её своими дешевыми картинками.
I mean, you don't him seducing her With his bad hotel art.
Они покупают дешевых лошадей, накачивают их дешевыми стероидами и выставляют на скачки для продажи.
They'll buy a cheap horse, pump him up with cheap steroids, and put him on a claims race.
Слушайте, доктор Морган никогда не будет работать с дешевыми поставщиками.
Listen, Dr. Maccabee would never accept subpar boobs.
Ещё и закупишься дешевыми лекарствами, будем продавать их местным старикашкам и пожилым людям из моего дома престарелых.
Pick up a pile of cheap pharmaceuticals, sell'em to the local geezers and the old folks at my nursing home.
Спутники стали маленькими и более дешевыми.
Satellites got smaller and cheaper.
Пациент питается дешевыми консервами от нагрузки.
Patient eats cheap canned goods by the caseload.
Раньше куклы не были такими дешевыми, пластиковыми пустышками из Китая, как сегодня.
You know, dolls didn't used to be these cheap, plastic bimbos from China that we have today.
Все так и думали, Виталий, пока не появились эти канадцы, опьяненные своим кленовым сиропом и дешевыми таблетками, и не перевернули весь цирк вверх ногами.
That's what everybody thought, Vitaly, until those French Canadians came along, drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, and completely flipped the paradigm.
Мы застрянем с дешевыми арендаторами на неопределенное время.
We'll be stuck with low-paying renters indefinitely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]