Дивана traduction Anglais
407 traduction parallèle
♪ Как набивка дивана ♪
♪ Like the stuffing of a couch ♪
- Я принесу простыни для дивана.
- I'll go get some sheets for that couch.
Они валялись возле дивана.
They were in front of the couch.
Записи и из его офиса и с его дивана.
And tape recordings in his office and on his couch.
Это не из-за дивана, это моя жена.
It's not the couch, it's my wife.
Я как вспомню, что надо мной висит 1000 моторов, так вскакиваю с дивана.
The moment I remember I have 1,000 motors on my shoulders I jump out of my sofa.
Знаете, я оказался у вас с незнакомым мужчиной... и спрятал свой бумажник между сиденьями дивана пока он не видел.
The first time I came over with the other guy... I slipped my wallet between the couch cushions, While he wasn't looking.
- Ничего, главное чтобы был диван. Нет дивана.
No couch.
А, это? Подушки для дивана.
Um, cushions for the window seats.
Всю, кроме дивана И знаете, помогает.
Everything but the sofa. That's my remedy for insomnia.
"... Элен встала с дивана, на котором отдыхала,.. "
Helen rose from the divan on which she was lying.
Мы осмотрели дом господина Марля и обнаружили это в гостиной у дивана. Ваша вещица, не так ли?
We checked Mr. Marlo's house, and found....... this, in the living room, under a cushion.
Комиссар Вийон был в доме Джозефа Марля и нашел это возле дивана. Вторую серьгу он нашел в ящике туалетного столика мадам Вормсер.
Inspector Villon went to Mr. Marlo's residence and found this by the couch....... and he found the second earring in a dresser drawer.
Услышал, как открылась входная дверь, сдернул её с дивана и вышвырнул в сад.
I panicked. I heard the door slam, threw her off the couch and out the French windows.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Убери ноги с дивана.
Get your legs off the arm of the couch.
Как будто он сделан из обивки дивана.
Looks like you shot your couch.
Кое-как дополз до дивана.
So I crawled deliriously to the sofa.
И лежала она, и давалась любить, улыбаясь от радости с выси дивана,..
"Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
Интересно, смогу ли я дойти до дивана.
But I wonder if I can make it all the way to the couch.
Господин мэр, отдыхающий дома на озере Тахо, оторвите-ка свою задницу от дивана и приезжайте сюда наводить порядок!
Mr. Mayor, on vacation in your home in Lake Tahoe, get off your butt, get down here and declare martial law!
Если не ошибаюсь, запах доносится из-за дивана.
Unless I am very much mistaken, it's proceeding from behind this sofa.
– Как насчет дивана?
- What about the couch?
- Он лежит под ножкой дивана.
- I think it's under the short leg of the couch.
Ты никогда не увидишь кого-нибудь по телевизору, кто сползает с дивана с крошками на лице.
You never see anybody on TV sliding off the sofa with crumbs on their face.
Я столько гонялся на машинах что теперь, как только хочу отлить, падаю с дивана.
I've been chasing more cars lately and when I try to lick my balls, I keep falling off the couch.
Аксель, убери Орри с дивана.
Axel, get Orri off the sofa.
Я такой пустой. Такой одинокий. Без дивана.
I feel so empty, so alone, so couchless.
Я сказал, выходи из-за дивана, ёбанная гинея, живо!
I said come out from behind the couch, you ginny. Now! Son of a whore!
Я сказал, выходи из-за дивана, хорошо?
I said to come out from behind the couch. Okay?
Нет, я попытался сделать прыжок назад со своего дивана и не смог.
No, I tried to do a reverse hecht off my couch, and I didn't make it.
Только приехал, а уже строишь из себя повелителя дивана.
... infantry furiously trading machine gun fire. You just got here and already you're playing Couch Commando.
Я сейчас разговаривала со швейцаром по поводу кражи дивана.
I was just speaking to the doorman here about the couch robbery.
А раньше нужно было подниматься с дивана.
Before you had to get up every time.
Если она вернётся в виде дивана, мы будем очень благодарны.
If she'd come back as a couch, we'd really appreciate it.
- Помогите добраться до дивана.
Get me to the sofa.
Без обмана, надёжный как пружина от дивана. Берём мешками, мешками берём.
Never seen daylight, moonlight, Israelite or Fanny by the gaslight.
Найлс, если речь о фотографии твоего нового дивана в стиле бидермейер то ты мне её уже показывал.
If that is a picture of your new Biedermeier loveseat, you've already shown it to me.
Там большая птица гонялась за вами вокруг маленького дивана.
There was a big bird chasing you around a little couch.
Энди, мы не хотим, чтобы зрители слезали с дивана.
Andy, we don't want the viewers to get out of their chairs.
Я не могу оттащить его дальше, чем на 2 метра от дивана.
I can't get him more than six feet from the couch.
Из-под дивана в аду?
Well, did you try looking inside the sofa in Hell?
Но тогда спинка дивана не будет точно на одной линии с ковром.
But then the back of the couch won't line up with the carpet.
- Очень стильный для выдвижного дивана.
- That's very stylish for a pull-out.
- Я только что упала с дивана.
- I just fell right off the couch there.
- Я только что упала с дивана.
- l just fell right off the couch there.
У этого дивана нет спинки.
There's no back to this couch.
Скажи ей слезть с дивана и перестать есть "Твинкис", а лучше пойти играть в хоккей. А ты - знаешь что?
Tell her to get off the couch and exercise.
Надеюсь, ты не возражаешь против дивана.
Hope you don't mind the couch.
- Я смотрел по телику рестлинг пришел Джо и согнал меня с дивана.
I was in the TV room watching wrestling... and Joe came in, threw me a blanket.
Ты не можешь поднять свои ленивые ножки с дивана?
Can't you get those lazy legs off that couch, maybe?