English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / До сих пор не верю

До сих пор не верю traduction Anglais

63 traduction parallèle
- Я до сих пор не верю...
- I still can't believe my...
До сих пор не верю — мы в Токио.
It's like a dream being in Tokyo.
До сих пор не верю.
I still can't believe it.
До сих пор не верю, что мне достался добрый, красивый мужчина, да ещё семьянин.
- I found a nice family man.
До сих пор не верю, что ты здесь.
I still can't believe you're here.
До сих пор не верю, что не смог найти приличной порции на Земле.
You know, I still can't believe I couldn't get a decent bowl back on Earth.
Сам до сих пор не верю, что я это сделал.
Ow. I still can't believe I did it.
И до сих пор не верю.
Still don't.
Я до сих пор не верю, что ты его поцеловала.
I can't believe you kissed him!
Знаете, между нами, я до сих пор не верю, что снег настоящий.
You know, between you and me, I don't even think this snow is real,
- Так странно : я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
It seems so strange, me sat here like this with this bit of paper with words on it and them all waiting for me in there, and I realize
Я до сих пор не верю, что ты не человек.
I'm still not convinced you're an alien.
До сих пор не верю, что это случилось со мной.
I still cannot believe this happened to me.
Знаешь, до сих пор не верю, что ты это сделаешь.
I cannot believe you're about to do this.
Я до сих пор не верю, что моя прелестная племяшка родственница моего противного братца.
I mean, I still can't believe that my adorable little niece is related in any way to my stinky little brother.
Знаете.. до сих пор не верю, что её нет.
You know, i... still can't believe she's gone.
Я до сих пор не верю.
I still can't believe it.
До сих пор не верю, что Сесил Битон наверху!
I still can't credit we've got Cecil Beaton upstairs!
Джек, я и до сих пор не верю.
Jack, I still don't.
Я до сих пор не верю, что вышла замуж за парня, который был способен убить Элисон.
I still don't believe that I married the guy who was capable of killing Alison.
я до сих пор не верю.
Frankly, I still can't believe it.
Я до сих пор не верю, что ехала в метро с часами "Шопар".
I can't believe I got on the subway with a Chopard watch.
А я до сих пор не верю.
And I still don't believe it.
До сих пор не верю, что всех этих людей больше нет.
I still can't believe all these people are gone.
До сих пор не верю, что вы, ребята, делаете это.
I can't believe you guys are all doing this.
До сих пор не верю, что ты вылез на этот карниз.
I still can't believe that you went out on that ledge.
Я-я до сих пор не верю в это.
I-I still don't believe it.
Простите, но я до сих пор не верю, что вы настоящие.
I'm sorry. I still am not buying that you are real.
Я до сих пор не верю, что ты это устроил.
I can't believe you did this.
Я до сих пор не верю, что ты организовал все это!
I actually can't believe you pulled it off!
Но я до сих пор не верю.
But I still don't believe it.
До сих пор не верю.
I still do not believe this.
Я до сих пор до конца не верю в их исчезновение.
I still cannot believe they are gone.
Не верю своим ушам. Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
I can't believe you haven't told that girl she doesn't have a job.
Не верю, что молодые люди, проводящие вместе столько времени до сих пор не перетрахали друг друга
I can't believe a group of people who spends this much time together has never bumped uglies.
"Я в него верю, потому что до сих пор не трогал ни одной сиськи".
'I believe in him because I haven't touched a tit'.
Меня до сих пор поражает, когда я нравлюсь женщине. Часто я делаю глупости, потому что я в это не верю.
I'm still shocked when a woman wants me and sometimes I do really stupid things, because I can't believe I can.
Я тебе не верю, до сих пор ты меня все время надувал.
- I don't trust you, All you've done is trick me,
Я до сих пор тебе не верю...
I still don't believe you...
" ак ты до сих пор переживаешь о том случае, то есть... я вам не верю.
Are you still worried about that ol'issue, I mean- - - I don't trust you.
Вообще-то я не верю ничему из того, что мне говорили до сих пор.
Well, I don't really believe anything I've been told so far.
- И до сих пор в это верю, но только если ты будешь делать то, что должен и перестанешь переживать за то, на что не можешь повлиять!
And I still believe that, but only if you do what you're here to do and stop worrying about something you can do nothing about!
Я до сих пор в это не верю.
I can not believe I'm here.
Я не верю, что ты до сих пор вешаешь на Карен пояс верности.
I can't believe you're still cock-blocking Karen.
До сих пор глазам своим не верю... как ты выросла.
I still can't believe my eyes - what you've grown into.
До сих пор глазам не верю!
I can't believe what I saw!
Не думаю, что я до сих пор верю в рай, но после 60-ти лет походов в церковь я решила ничего не менять и подстраховаться.
"I don't think i believe" in heaven anymore. "But, after 60 years" of Sunday mornings, "i thought i may as well" commit and hedge my bets.
До сих пор глазам не верю.
You weren't kidding about that Barbie guy.
Джейн, я не верю, что ты до сих пор надеешься выйти замуж за Оуэна.
Jane, I don't believe that you still believe you're gonna marry Owen.
До сих пор своим ушам не верю.
Cannot believe I just said that with a straight face.
Глазам своим не верю, они до сих пор это делают.
I cannot believe that they are still doing this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]