Добавьте traduction Anglais
353 traduction parallèle
- Да, точно, добавьте немного седого цвета.
- Yes, that's it : - white dye. Put some more!
Добавьте четыре года.
Four years older.
Оставьте большие буквы и добавьте фото старшего Анкера.
Make sure they don't remove the caption. And please add a photo of old Anker.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Добавьте их в коллекцию.
Add'em to the collection.
ƒа, добавьте пикантных деталей.
Yes. Let's have some lurid details.
И вместо содовой, добавьте шампанское.
And instead of club soda, make it champagne.
И добавьте немного огня.
And put a little heat under it.
Добавьте графин холодной воды.
I love you. Add a carafe of water.
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
A spoonful of sugar That is all it takes It changes bread and water
Добавьте мощности.
Warn that ship off.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Добавьте мощности, мистер Сулу.
More power, Mr. Sulu.
И еще добавьте - грязное ничтожество.
And an even bigger jerk.
Добавьте еще два миллиона, или я отказываюсь от своей подписи.
I'll do 2 million worth of damage!
Добавьте желтки трёх яиц, полстакана грецких орехов...
Am I getting through to you, Frank? Frank, I wanna help you, so I have to know if I'm getting through.
Добавьте всю мощность комплекса Натон в ваши вычисления, Доктор.
Add the full power output of the Nuton complex to your figures, Doctor.
Добавьте, что я хочу быть погребен в церкви Сен-Этьен-дю-Мон, в Париже.
In addition, I want to be buried in the church of Saint-Etienne-du-Mont, in the city of Paris.
Добавьте водь? , пока она не ость?
Pour the water, Mordecai, before it gets cold.
Джеймс, добавьте в список своих вызовов Исаака Крэнфорда.
James, add Isaac Cranford to your visits.
Чтобы выглядеть лучше на большом конкурсе... будьте собой, добавьте огня. И это всё.
To look your best for the contest, just have a ball, that's all.
Ища ответы, смотрите вглубь фактов. И добавьте еще одну составляющую! Неизвестность.
And if you look for an answer, look far beyond what facts you have... and add yet one more - the unknown
Ну-ка, добавьте!
Now, more.
Еще добавьте, "я счастливая замужняя женщина".
Then you should've said, "I'm a happily married woman."
Добавьте это к счёту.
Add it to the bill.
Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Add 1 / 4 impulse power.
Возьмите это тоже. Возьмите. Добавьте и это.
Put this one inside, too.
- Добавьте мощности пинь-машине!
- Amplify the ping machine.
Добавьте то, что я написал, прочтите.
Add what I wrote here, Emily...
Слегка обжарьте, положите поверх лапши и добавьте кунжутного масла.
Fry them lightly, put them on the noodles. Add a dash of sesame oil.
Добавьте-ка льда.
Drop some ice.
Добавьте еще 10 шиллингов, будет столько же, сколько предложил старый Чарли Милличип, - и она вся ваша.
10 Bob on top, same as old Charlie millichip offered, and it's all thine.
- Нет... Между словами "литература" и "документы" добавьте слово "стихи".
No, between "literature" and "documents", add "poetry".
Добавьте к этому Плута, скверного щенка.
Enter Dodger, one bad puppy.
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана." Хорошо, Фрэнк.
I want a disclaimer. "Anyone with a heart condition MUST not watch."
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Add one informed electorate. Baste well with veto power. "
Добавьте 2 стакана чеков.
"Stir in two cups of checks. Sprinkle liberally with balances."
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me and then... they would have our gratitude.
Добавьте немного за беспокойство.
It would be nice to give us some extra for our trouble.
Можно, еще стаканчик, и добавьте в лед больше выпивки.
Could I have one more of these with some booze in it?
Добавьте побольше правдоподобия.
- Trying to add verisimilitude?
Потом доведите до готовности при температуре 500 Кельвинов, а потом добавьте перец по вкусу.
Then you reduce it, cook it exactly 500 degrees Kelvin and then just pepper to taste.
Добавьте это к исходящей почте.
Would you add this to your outgoing mail?
Однако, центральный участок выглядит паршиво. Так, добавьте ещё озона.
You are the thing that may change according to your own mind.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
And make sure you include a full description of my pinto.
Хорошо, добавьте озона.
All right, inject more ozone.
Все это напишите и добавьте :
Set you down this.
Добавьте соли, если хотите.
Add some salt, if you like.
И добавьте :
And add :
Добавьте к этому детские заморочки...
And on top of that, there's Keith's death...
Добавьте противника.
Enter the opposition.