Дойдешь traduction Anglais
480 traduction parallèle
Ты идешь вниз по этой узкой тропе... пока не дойдешь до того маленького леска.
You go down there, down that narrow path there... until you come to that little jungle there. You see it?
- Не дойдешь. Четырнадцать миль.
- You won't try tonight.
Сам дойдешь?
Leaving by yourself?
Но ты не дойдешь!
But you'll never make it!
Дойдешь.
You can.
Закончи начатое. Ты дойдешь.
Just finish what you started.
Вот там повернешь налево, дойдешь до водокачки, там свернешь налево. Увидишь там...
There you turn left, once you approach the water pump take another left.
Ты дойдешь до него с раненым коленом.
You could with a broken kneecap.
Если ты не подойдешь, пока я считаю до трех, тебя ждет неприятный сюрприз.
If you don't come here, I'll count to three and you'll get a nasty surprise.
Твой таунтаун замерзнет быстрее, чем ты дойдешь до первой вехи.
Your tauntaun will freeze before you reach the first marker.
Ползи по столу пока не дойдешь до подоконника.
Slide along the table until you hit the window sill.
Дойдешь до дома сам
Come home with us.
Даже если ты дойдешь до центра, ты уже никогда не выйдешь.
Even if you get to the center, you'll never get out again.
Дойдешь до середины и я заберу тебя.
I'll take it from there.
Пока не дойдешь до конца.
Unless you were going all the way.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
Перед тем, как ты уйдешь, сосчитай до 10, а я скажу тебе :
So before you leave me Count up to 10 While I say
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Well, when you get to a hundred, wake me up.
- Дойдёшь до укрытия?
- Can you make it inside, Jim?
... а если ты поедешь спать и не найдёшь эту запись до открытия офиса?
Suppose you went back to bed and didn't find these cylinders... till tomorrow morning, when the office opens...
Ты даже до лифта не дойдёшь.
You'll never even make the elevator.
Лейден, я бы хотел поговорить с тобой до того, как ты уйдёшь.
Leyden, I'd like a word with you before you go.
Все до цента или ты не выйдешь отсюда.
Every cent or you won't walk out of here.
* Ты дойдешь...
Tell me where I can find you again
Если ты пойдёшь до самой Амбалы со своим Божьим человеком, я тебе хорошо заплачу.
If you travel as far as Umballa with your holy man, I'll pay you well.
Ты ненавидишь эту женщину и однажды дойдёшь до того, что убьёшь её.
You hate that woman and someday you're gonna hate her enough to kill her.
- Или пойдешь до конца?
- Down the line.
Если ты что-то найдешь, ты поймаешь убийцу, и никому не будет дела до нарушенных правил.
If you find something, you've got a murderer, and they don't care about a couple of house rules.
Амелия, будь так добра, распечатай это до того, как пойдёшь на ланч.
Amelia, would you please type this for me before you go to lunch?
Дальше ты дойдёшь сам.
You can walk the rest of the way.
Браун, думаешь, найдешь дорогу до той тропы, что мы прорубили?
Brown, you think you know your way back to the trail we cut?
В такой буран до конторы не дойдёшь.
In such a snowstorm no one would get there.
Если ты не найдёшь её до рассвета, будешь убит.
As soon as it is light, a thorough search must be made. If you fail, you will be killed.
Ты уверена, что отсюда дойдёшь сама?
You sure you can manage from here?
Что, пойдёшь пешком до Тяньцзиня?
Are you gonna walk all the way back to Tianjin?
Сам скажи, если найдешь ее до понедельника.
Tell her yourself, if you can find her before Monday.
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Well they said to try and git word to you as their Pa would pay you five hundred if you'd throw in wi'them agin'Wyatt Earp.
Если пойдешь в полицию, я до тебя доберусь.
If you go to the police, I'll get back at you.
По Джордан Роуд дойдёшь прямо до лагеря.
And, um you go all the way down to the end of the Jordan Road to the labor camp, that's where it is right at the end of the road.
И до тех пор, пока ты не пойдешь против меня, так оно и будет.
And so long as you do not work against me, she will remain so.
Если ты пройдешь до конца, обретешь свободу.
If you make it through this game, you'll go free.
И ты никогда не снизойдёшь до разговора и ними.
And you certainly wouldn't condescend to speak to them.
Скоро дойдёшь до запруды, а там перейдёшь мост Меконг.
Before long, you pass a dike, then you get to the Mekong Bridge.
Если ты выйдешь за меня, мы сможем добраться до сокровищ Графа и заберём власть над деревней.
If you marry me, we can get the Count's treasure... and control the village, too.
- — € дешь до скончани € века!
- You're going inside for all day!
Ты пойдешь с Прыгуном до конца?
Will you produce Jumping Jump's end?
Дойдёшь, Блу?
Have a nice trip, Blue?
Ты обещал мне, что дойдёшь до западного побережья.
You promised me to go across to the west coast.
- дойдёшь до парковки, сядешь в машину, включишь зажигание, и никогда больше не посмеешь заговорить со мной до конца дней своих!
Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, and never, ever speak to me again as long as you live.
Мы подбросим тебя до Оклахомы, потом ты пойдешь своим путем, хорошо?
We'll take you to Oklahoma City, then you best be on your way, all right?
Сам дойдёшь?
Are you going to be all right, man?