Дочерью traduction Anglais
3,364 traduction parallèle
Что это с дочерью?
What is this, his daughter?
Последний раз я видел его, он оставил с дочерью.
Last time I see him, him and his girl they're leaving.
Если хочешь поговорить со своей дочерью, пожалуйста.
You want to talk to your daughter, you got it.
И когда я увидел его с вашей дочерью, я неправильно понял ситуацию.
And when I saw him talking to your daughter, I misread the situation.
У меня танец отца с дочерью.
I'm doing the father-daughter dance.
И даже, если они все были неправы, зачем бы он ждал до сей поры, чтобы связаться со своей дочерью?
And even if they were all wrong, why would he wait until now to reach out to his daughter?
Имею в виду, естественная связь между отцом и дочерью, связь.. у нас никогда не было этого.
I mean, the natural connection between a father and daughter, the bond- - we never had that.
Да, я только что 4 часа разговаривал со своей дочерью.
Yeah, I just had a four-hour conversation with my daughter.
Если бы я знал как связаться с дочерью, возможно я бы дал тебе совет.
If I knew how to reach my daughter, maybe I could give you some advice.
Вы двое ошиваетесь с моей дочерью, да?
You two hang out with my daughter, right?
Что ты делаешь с моей дочерью?
What are you doing to my daughter? !
Я беру на себя заботу о вашей дочерью.
I'll be taking care of your daughter.
- Чтобы быть с дочерью.
- To be with your daughter.
Прости, что мне пришлось уехать в Миннесоту и быть рядом с дочерью, которую я боялся потерять.
I'm sorry I had to go to Minnesota and be with my daughter, who I was afraid of losing.
с бывшей женой, с дочерью, с Сарой, на работе.
Your ex-wife, your daughter, work, Sarah.
Я не хочу оставлять его наедине со своей дочерью.
I won't leave him alone with my daughter.
Играл ли я в переодевания с дочерью?
Did I play dress-up with my daughter?
Она всегда хотела казаться образцовой дочерью, которая все делает лучше всех.
She's always acted like this, the perfect girl who does everything perfectly.
Ты проводил эксперименты над собственной дочерью
You experimented on your own daughter.
Она была дочерью, сестрой.
She was a daughter, a sister.
Мама всегда хотела, чтобы у неё с дочерью был секрет.
Mom had always wanted a special mother-daughter secret.
Этот номер записан на имя Фишер, Кэтрин Илейн Фишер, которая является моей 16-летней дочерью.
This room is registered in the name of "Fisher," as in "Katherine Elaine Fisher," who happens to be my 16-year-old daughter.
Сегодня утром ты был в шаге от нервного срыва, потому что твоя девушка встретилась с твоей дочерью.
This morning, you had a near mental breakdown because your girlfriend met your kid.
Не хотел бы торопить ваше решение, но тут есть возможность для невероятно милого момента между отцом и дочерью, танцующими под песню Кенни Логгинса.
Not to rush your decision, but, um... there's an opportunity for an incredibly sweet father-daughter moment dancing to Kenny Loggins'song.
Она приходила сюда каждую субботу чтобы повидаться с дочерью.
She used to come here every Saturday to visit her daughter.
Дочерью, которая мертва, но не мертва.
Her daughter who is dead who isn't dead.
Я сегодня встречалась с дочерью Кристофера Коллинса.
I met Christopher Collins'daughter today.
Коллинс только что узнал, что его бывшая собралась переезжать с дочерью в Чикаго.
Collins had just learned that his... ex was moving their daughter to Chicago.
Кристофер Коллинс был отцом, которому грозило расставание с его дочерью, он был напуган и растерян, и, очевидно, перешел черту, но он не заслуживал смерти.
Christopher Collins was a father who was facing the loss of his daughter, and he was scared and confused and likely out of line, but he did not deserve to die.
Кто ты и что ты сделала с моей дочерью?
Who are you and what have you done with my daughter?
Познакомься с моей дочерью Ким.
I want to introduce you to my daughter Kim.
Он пытается быть хорошим отцом и дедом, поэтому я стараюсь быть хорошей дочерью, ради себя и ради Ноа.
He's trying to be a good father and grandfather, so I'm... I'm trying to be a good daughter, for my sake and for Noah's.
Мадам, а вы рядом с дочерью.
Next to your lady, and the girl next to you.
Я пришёл поговорить с вашей дочерью.
I came here to talk to your daughter.
Не возражаешь, если я станцую с твоей дочерью?
You mind if I dance with your daughter?
Мисс Уотсон была вашей дочерью?
Ms. Watson was your daughter?
Она перестала быть моей дочерью в день, когда бросила моего внука.
She stopped being my daughter the day she abandoned my grandson.
Она не будет моей прекрасной дочерью.
She's not going to be my beautiful daughter.
Она будет чьей-то прекрасной дочерью.
She's going to be somebody else's beautiful daughter.
- Ты можешь быть её дочерью.
I mean, you could be this girl's daughter.
Особенно после того, как был унижен и продан собственной дочерью.
Particularly after suffering the humiliation of being sold out by your very own daughter.
Чтобы отец делал такое с собственной дочерью! Это же сумасшествие!
It's crazy that a father has been doing that to his daughter.
Ты должен понимать. Она ведь была и твоей дочерью. Хотя, может, для мужчин это по-другому.
You must, she was your daughter too, maybe it's different for men.
Что за мужчина поступит так со своей дочерью?
Hey. What kind of man would do this to his daughter?
- Да, так вот, мы здесь с ней и ее дочерью, и она сильно пострадала.
- Yeah. - Yeah, well, we're here with her, and her daughter's here, and her daughter is hurt pretty bad.
Этот мешок с дерьмом и за моей дочерью увивается У меня нет времени на твои глупости.
That dirtbag hangs around my daughter, too!
- Я живу вместе с дочерью, так что..
Oh, I live with my daughter, so I...
Дай мне поговорить с дочерью.
Let me talk to my daughter.
Только давай проясним : если что-нибудь случится с моей дочерью, я убью тебя.
So just to be clear, anything happens to my daughter, I'm going to kill you.
– Я больше не хочу связываться с вашей безумной дочерью.
Well, I want nothing more to do with your freakshow daughter.
Не знал, что ты знаком с моей дочерью.
Sure, I do.