English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Драку

Драку traduction Anglais

1,235 traduction parallèle
Ты сам нарвался на драку!
You're the one who started this fight!
Ты хоть знаешь, с кем пытаешься затеять драку? А?
Do you know who you're picking a fight with?
Какую-то громкую и ожесточенную драку вчера ночью около 11.
Some kind of loud and very violent struggle going on last night about 11.
Я не собираюсь ходить и нарываться на драку.
I'm not going out picking fights.
Что если он ввяжется в драку?
What if he gets into a fight?
Он должен понимать, что ему нельзя ходить и нарываться на драку.
He's got to understand he can't go around picking fights.
Но девчонки не могут, потому что это превращается в настоящую драку.
But girls can't,'cause it always turns into a real fight.
Они просто выискивают драку.
They're picking a fight.
"Никогда не выбирай драку с тем, кто покупает баррель чернил."
Never pick a fight with someone who buys ink by the barrel.
Я не хочу снова увидеть такую мерзкую драку, какую видела сегодня.
I don't want to see any more of your disgraceful fighting, either.
Почему вы всегда затеваете очередную драку безо всяких причин?
Why do you two have to attack each other for no good reason?
Просто представь себе это. Если мы начнём драку первые и перепугаем горожан, Посетители больше не придут к нам.
Think about it. we'd lose our customers.
За это меня наказали и выгнали из школы за драку.
I got suspended for that, and then I got expelled for fighting.
–... решил затеял драку.
Get out of the way!
- Может устроим драку подушками вечером - повысим репутацию!
Why don't we have a maniacal pillow fight tonight? That could get it up some.
Раймонд затеял драку, а я виноват?
Raymond causes trouble and I get in shit?
Но эту драку они запомнят.
But they know they've been in a fight, that's for damn sure.
- Хотим посмотреть на драку.
- We want to see the fight.
Многие лезут в драку по пустякам.
It's fine. This is... You know, you can't blame these kids anyway for reacting like that.
Я думаю, мужчины просто не могут устоять перед приглашением на драку против друг друга.
He's always down on the mats with Guy. I think men cannot resist the invitation to fight... one another.
Но если хочешь драку, ты ее получишь.
But if you want a fight, you got it.
В то время, как мальчики снова устроили драку перез зданием суда... Прекратите!
[Narrator] As the boys set to once again fighting in front of the courthouse -
Ведёшь меня в бар колледжа, завязываешь драку.
You take me to a college frat bar and you start a fight.
Он предложил нам по 100 долларов за драку.
He basically offered us a hundred dollars to fight.
У того человека, который первым напал на меня, было много коллег, которые ввязались в драку, это так?
The man who first assaulted me had many colleagues who joined the fray, did he not?
Вообще, это друзья Джо первыми превратили это в драку, не так ли?
- Joe's friends first turned it into a brawl, wouldn't you say?
Нет, я всё равно, скорее всего, вступил бы в драку.
No. I would've probably jumped in anyway at that point.
Я знаю только, что он спровоцировал драку.
All I know is, he instigated the brawl.
Что есть смысл зачинять в баре драку.
That it makes sense to start a barroom brawl.
Мистеру Шору физически ничто не угрожало, когда он заплатил первому человеку за драку.
Mr. Shore was not under any physical threat... when he paid the first man to fight.
Тебя втянули в драку.
You got liquored up, in a fight.
Суть в том, что тебе не стоит вступать со мной в драку.
What I'm saying is, you'd best not get into a fight with me.
Помпей строго наказал - тот, кто первым полезет в драку, нынче же вечером окажется на кресте.
Pompey's strict orders. Him who starts trouble will be on a cross at nightfall.
Не могу поверить, что ты ввязался в драку.
I can't believe you got into a fight.
Шейн устроил драку с краской, его отстранили от уроков.
Shane goes on a paint rampage, gets suspended.
Команда того, кто следующий начнет драку, будет дисквалифицирована!
The next person that fights is getting his team disqualified!
Я там драку разнимал, недалеко от школы.
I was breaking up a fight about a half a block from the high school.
Как-то вечером, в баре, он ввязался в драку.
He got in a bar room fight one night...
Ты снова влез в драку?
Were you fighting again?
- Не верю, что мы устроили эту драку.
I can't believe that fight.
И я хочу, чтобы он влез в драку.
Right. Now I'm praying he puts up a fight!
Неллер затевает драку с Пророком
Kneller's with the King, and he's raising hell.
Драку?
Come on. Raising hell?
Ты напился, полез в драку и угрожал убить его.
You got tanked up, you had a fight and threatened to kill him.
Вы ввязались в драку или что-то в этом роде?
Did you get in a fight or something?
Когда охранники вступили в драку, он сошел с ума, начал стрелять.
When the guards fought back, he went postal, man, and started shootin'.
А кто затеял драку со зрителями? Наш так называемый "лидер"!
You're the "leader" who picked a fight with the audience!
Но Вы собираетесь устроить драку.
But you're gonna put up a fight.
А то на драку сил не останется.
If you get worked up, you can't get the best out of yourself.
Все еще боится лезть в драку!
Still afraid of a fight.
Прекратите драку!
Life is more sparkling than champagne

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]