English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Драмы

Драмы traduction Anglais

586 traduction parallèle
И случайные продюссерские драмы вроде Кости.
And the occasional procedural drama like Bones.
Они полны драмы, изломанных надежд и корыстных замыслов.
They're packed with drama... with twisted hopes and crooked dreams.
Актеры не только исполняют номера они еще и действующие лица драмы!
And the artists perform not only their acts, but they're also the characters in a drama!
В ней мало драмы, но много пользы.
Undramatic, perhaps, but practical.
Только не нужно драмы.
Let's not get overdramatic.
Десять лет уроков драмы, дикции, танцев.
So I had ten years of dramatic lessons, diction, dancing.
Дамы и господа, сейчас вы услышите премьеру одноактной комедийной драмы... Жан-Мишеля Венклера и Поль-Анри Маршепье в исполнении Анн-Мари Бетави и Жан-Виктора Кабэнера.
Ladies and gentlemen, you will now hear for the first time a one-act comedy by Jean-Michel Vinclair and Paul-Henry Marchepied, starring Anne-Marie Bétavy et Jean-Victor Cabanère.
- Какой жанр драмы?
What kind of drama?
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
The doctor had witnessed a scene from the eternal drama played out every day in so many forms and settings
Что придает оттенок драмы.
To lend a dash of drama
Разновидность драмы.
Drama of sorts.
Драмы, комедии, жизнь во всём её разнообразии - всё у Вас под рукой.
Drama, comedy, life's parade at your fingertips.
Не создавай драмы.
Don't go dramatic on me.
- Следовательно, накануне драмы.
- Yes. - What did he want?
Ну, а теперь, ради какой драмы мы здесь сегодня?
And now what little drama are we here for today?
Нет драмы столь опасной и красивой, ничто не сделает нашу любовь жалкой
No drama so perilous or magnetic No detail can make our love pathetic
Некоторые противятся, и тогда в почтенных семьях происходят драмы, о которых хранят молчание.
A few resist... and they give rise to the dramas that families keep quiet.
Повсюду... -... старые драмы, как у нас.
And in the middle... an old story like ours.
Новые дома есть повсюду,.. ... и в каждом из них свои старые драмы, Доме.
There are skyscrapers in America too... and inside those skyscrapers there are old stories.
Мир полон трагедии, драмы, ну, конечно, радостей тоже, мы не спорим.
All the world with its dramas and its troubles... and its joys too...
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it.
При дворе и в городе, наши уважаемые отцы провозгласили их расплату в исходе этой драмы, в чем они не сомневаются.
At court and in the city, our revered fathers parade their satisfaction at the outcome of this drama because they are without doubt.
Извините, чтo я беспoкoю Вас вo время Вашей семейнoй драмы, скажите, Иван Васильевич не у Вас?
Alexander Sergeyevich! I'm sorry to bother you during a family crisis. Did Ivan Vassilyevich drop by?
Не делай драмы, Марибель.
Don't dramatise, Maribel.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Any opinion of mine would be... as futile as the drama you're trying to involve me in.
Тогда частенько случаются драмы.
You're the same way with old ladies?
Я снимала в нашем классе драмы.
I was taking pictures in our drama class.
Обширная сцена для космической драмы.
A vast arena for the cosmic drama.
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха.
During treatment, from day to day, from hour to hour, they relived their tragedies and thus liberated themselves from addiction.
Но я терпеть не могу драмы.
But I hate scenes.
Перед нами все составляющие... драмы...
OK. Here we have all the elements of drama.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
I should like to see the scene of this drama - - the desk, the clock, the revolver - -
Ты должна кое-что попробовать... сымпровизировать небольшой гнев. Скромный, никакой драмы, ничего непоправимого.
There's something you should try, it's to improvise a little anger, modest, nothing tragic nor irreparable.
Может быть, это учитель драмы из колледжа получите ее взволнованное о чем-то.
Maybe this Drama teacher from the college will get her excited about something.
- Из Английский или драмы?
- From English or Drama?
- Что Лучшее место для драмы, не так ли?
- What better place for Drama, right?
- Я Должен идти вниз по драмы.
- I have to go downstairs for Drama.
Я здесь для класса драмы.
I'm here for the Drama class.
Вы здесь для драмы?
You down here for Drama?
Вы учитель драмы?
Are you the Drama teacher?
Драмы, вестерны, комедии. В нашем прокате лучший выбор.
All the movies you'll watch for free now Dramas, westerns, comedies, wow
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
" умиру € всЄ ближе и ближе, риску € своей жизнью, он выхватывает фрагменты разыгравшейс € драмы.
Zooming in tighter yet he captures the stark drama at great personal risk.
Не строй из мебя королеву драмы!
Don't be such a drama queen.
Она хочет драмы.
She wants drama.
Я не хочу драмы.
I don't want drama.
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
In order to make colors a part of a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic vision that was implicitly shared in that era, to mature.
- Чтобы цвет стал важным элементом драмы, требовалось пройти серию фильмов.
In order to have colors function as an important factor in a drama a series of films had to exist first.
Но и здесь разыгрывались драмы...
But many a drama has been played out here.
Они лишь часть драмы.
Part of the scenery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]