Единорога traduction Anglais
236 traduction parallèle
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
Знак Белого Единорога
The sign of the white unicorn.
Знак Белого Единорога!
The sign of the white unicorn.
Выйдет чудо, оставив в траве за собой След последнего единорога.
They will stare, unbelieving, at the last unicorn...
Но ты слышишь, как к небу взлетает Смех последнего единорога.
In the distance, hear the laughter of the last unicorn!
И она прицепила настоящему единорогу ненастоящий рог, чтобы они увидели единорога.
Just as she'd put a false horn on a real unicorn to make them see the unicorn.
В наши времена без дешёвой балаганной уловки людям не разглядеть живого единорога.
These days it takes a cheap carnival trick to make folks recognize a real unicorn.
Если бы столько ждал единорога, сколько прождала я...
If you had been waiting to see a unicorn as long as I have...
Ты что, собираешься запереть последнего единорога в клетку?
What were you going to do with the last unicorn in the world - keep her in a cage?
Красный Бык преследовал единорога. Ей надо было стать чем-нибудь другим.
The Red Bull came for a unicorn, so she had to become something else.
Но встретишь ли единорога?
Where do unicorns go?
Лир, превратившись в единорога, я перестану любить тебя.
Lir, I will not love you when I am a unicorn.
На что нужно волшебство, если им нельзя спасти единорога?
What is the use of wizardry, if it cannot even save a unicorn?
ведь не рождалось ещё единорога, умевшего сожалеть.
for no unicorn was ever born who could regret.
Убили уродливого единорога!
Kill ugly one-horned dead!
Смертная девушка коснулась единорога?
A mortal laid hands on a Unicorn?
Рыжий Том, оставайся здесь и охраняй единорога!
Brown Tom, stay here with the Unicorn and guard her well.
Гораздо важнее найти единорога.
It's more important that you find the Unicorn.
Разве не твой грех заманил единорога в западню? Нет.
- Was it not your sin trapped the Unicorn?
Я хочу убить единорога.
I want to kill the Unicorn.
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
Black riders, the woman in red... No blue unicorn or green dwarf?
В своем офисе я увидел единорога.
In my office, I saw a unicorn.
- Единорога?
- A unicorn?
Они уволили тебя за то, что ты вообразил себе, что видишь единорога?
They fired you for imagining you saw a unicorn?
Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога.
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn.
- Вы видели единорога в офисе.
- You saw a unicorn in the office.
И я никогда не полагаюсь на единорога и на его подсказки по инвестициям.
I'd never rely on a unicorn for investment tips.
- Единорога в твоей гостиной.
- A unicorn in your living room.
Ты можешь быть доказательством человека, который видел единорога и кто не сумасшедший.
You could be evidence of a person who saw a unicorn who's not crazy.
Тот день, когда я увидела единорога.
The day I saw a unicorn.
Единорога.
A unicorn.
Поэтому вы можете никогда не увидеть единорога.
So you could never see a unicorn.
И ты тоже была в этом сне... в образе единорога со стеклянными глазами.
Oh! You were in the dream... as this beautiful unicorn woman with glass eyes.
Эликсир можно усилить с помощью молока двухголового единорога.
I can make my potion more potent If I can add unicorn's milk of 2 heads.
Мафусаликс, извини за беспокойство. Но нам нужно молоко двухголового единорога.
Mathusálix, it excuses for the nuisance but this is a serious matter.
Эй! Молоко единорога надо заслужить.
I will not give it to you so easily.
Вкус молока единорога мне нравится.
Their aftertaste is very pleasant.
А ты сам уже пользовался молоком двухголового единорога?
How do you know it? Had you already used the milk unicorn?
Мир фантазий - это когда я захожу в свою комнату, закрываю глаза и вижу единорога.
A dream world is when I walk into my bedroom and close my eyes and see a unicorn.
Это кровь единорога, вот что.
That's unicorn blood, that is.
Убийство единорога - ужасное преступление.
It is a terrible crime to slay a unicorn.
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
Do you mean to say that that thing that killed the unicorn that was drinking its blood, that was Voldemort?
Кровь единорога позволяет мне влачить существование но она не может возвратить мне моё тело.
Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own.
Единорога! А вон опять ты - танцуешь, как ты раньше танцевала!
And here you dance just like before.
Когда Малакай пригласил вас подняться на борт "Единорога", почему вы послушались?
Why are you on board the Unicorn gone?
Легенда гласит : слёзы единорога могут трансформировать холодный камень в живую плоть!
I disapprove of theft not, but it is your only chance.
Найдём единорога! Сначала нужна принцесса!
Olaf wants no fruit of renunciation.
Я уже был приглашен на крещение единорога и бар-мицву лепрекона.
I already have a unicorn baptism and a leprechaun bar mitzvah.
Да, она похожа на какое-то мифическое существо, на единорога.
Yeah, she was like some sort of mythical creature, like a unicorn.
А потом, чтобы вернуть твое расположение, он купил тебе дурацкого единорога.
And then to get back on your good side... he bought you a stupid stuffed unicorn.
В фильме ПУТЕШЕСТВИЕ "ЕДИНОРОГА"
- Some skin will not soon forget.