English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Езде

Езде traduction Anglais

94 traduction parallèle
И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания.
And it's still possible that Nurse Crane may face charges of reckless driving or driving without due care and attention.
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
You know, when I was a little boy I was taught to ride and be a gentleman.
То же самое ты говорила о езде без седла.
That's what you said about bareback riding.
Ты ведь знаешь, что Риет рассказывает о твоей езде.
You know what Riette says about your driving.
- Ќе может быть. ¬ езде искал?
- That can't be all. You look everywhere?
В о ¤ езде. В Hью-Йорке. Бизнес...
Traveling, in New York... business.
Простите, что не пришел раньше, я бь * л в о ¤ езде.
L'm sorry I couldn't come sooner. You know how I admire Pierre, but I was out of town.
Дело в том, что он перегревается при езде.
It keeps overheating in traffic.
Он был в Париже, где выиграл соревнования по верховой езде.
He was in Paris, where he won a riding event.
Хорошо. Но не ездейте по округе.
Don't go driving around.
В 41-м году учился верховой езде в Вене.
[.. in 1941 was a cadet at the Spanish Riding School in Vienna. ] [His passion for horses..]
Сбежала со своим занудой-инструктором по верховой езде.
Ran off with her pesky riding instructor.
Вы обучены езде на мотоцикле?
You're trained for motorcycle duty?
Я не собираюсь возвращаться к езде на велике, Джек.
I ain't going back to riding no bike, jack.
Ну, мистер Сафари-Багги, ты готов к езде?
Well, Mr. Dune Buggy, you ready to drive?
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
He's a Comanchero butcher we should have hung years ago, but we couldn't, because he was better at riding long distances without water.
Я так скучала по езде.
I miss it so much.
¬ езде есть освещение.
Look at the lighting.
"... езде на автобусах. "
"... of bus surfing. "
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Defensive postures, masking bruises, vicious cycles.
Оно открывает дверцы дамам, в нем не тошнит при езде. По дороге оно не болтает, отвечает на вопросы и даже помогает нести пакеты. Если его вежливо попросят.
I open the door to ladies, don't make you car sick, shut up unless asked and I even carry bags if you ask nicely.
- Я начну учиться верховой езде?
- Mom, can I start riding lessons today?
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
When I was 10, I went to Metropolis for a riding competition.
Кроме того, вы и директором стали только благодаря ее неудачной езде.
Also, you only came to be the director because of her vehicular mishap.
Мальчик не слишком искусен в верховой езде, Филипп.
The boy doesn't have the craft.
Турнир по манежной езде.
The walk, trot and canter.
"Советы по безопасной езде на мотоцикле"
'Motorbike safety tips.'
И мы в нейтральных водах, и тут нет никаких законов о езде в пьяном виде! Именно.
And we're in international waters so there are no drink-driving laws.
Только сидя за рулем можно вернуть воспоминания о езде, инстинктах, - навыках.. - енотах!
Just being behind the wheel is bringing back memories of driving and instincts, skills- - raccoons!
- Да, но не благодаря езде Криса.
- Yeah, no thanks to Chris's driving.
Папа знает абсолютно все о езде в нартах.
Dad's got everything there is to know about sledding in here.
Конечно, есть и недостаток : гонка на ней сродни езде по ухабам без рессор.
Of course, the one disadvantage is, it can make for a bumpy ride.
К несчастью, мнение Джеймса о впечатляющей езде отличается от мнения остальных.
Sadly, James's idea of flamboyant driving isn't quite the same as everyone else's.
Пришло время поговорить о езде по грунтовым дорогам сельских просторов.
It's time now to talk about green laning.
Мы теряем деньги на езде вперёд-назад от этой...
We're actually losing money driving back and forth from that
Ќо теперь, он готов к езде, поэтому € всего лишь сделаю это.
But now, it's ready for driving, so I've been doing just that.
Ему понравится, тут всё замешано на точности, медленной езде и аккуратности...
He'll love this, it's all about precision, going slowly and being accurate...
С талантами в верховой езде, разумеется.
With equestrian talents, of course.
Например как, э-э, при езде на велосипеде.
Like, uh, riding a bike.
Они привнесли лошадей... Они были чертовски хороши в верховой езде, да?
They were bloody good at riding, weren't they?
ПОДГОТОВКА ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ К ДНЕВНОЙ ЕЗДЕ НЕ ОБОЙДЕТСЯ вас В ЦЕЛОЕ СОСТОЯНИЕ!
Having your car modified for daytime driving shouldn't cost you the Earth.
Снова будете учить верховой езде? Надеюсь.
Are you gonna go back to teaching riding again?
Даже при медленной езде коробка сильно скользит на поворотах.
Even driving slow, that beanbag slid around a lot on turns.
Что пугает Вас в езде на велосипеде?
What scares you about riding a bike?
Скажите досвидания езде на гондолах, поеданию сосисок и наблюдению за пирамидами.
Say good-bye to riding around in gondolas, and eating bratwurst and seeing the pyramids.
К езде на Ferrari за большим грузовиком.
Drafting my Ferrari behind a big rig.
Я не могу судить. Это было хорошо? ( о своей езде )
Is that good, I can't tell?
но ничего не сказано о езде по ним.
Said nothing about driving on it.
Он сумасшедший на вид и, с 204 лошадьми под капотом, он сумасшедший при езде.
It is bonkers to look at and, with 204 horsepower under the bonnet, is bonkers to drive as well.
Конечно, при езде, он кажется очень маленьким.
I don't mean small, do I?
А теперь о езде.
And then, there's the ride.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]