Если я присоединюсь к вам traduction Anglais
52 traduction parallèle
Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Не возражаете, если я присоединюсь к Вам? Нет, конечно.
Do you mind if I join you?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
Do you mind if I join you?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
BUT DO YOU MIND IF I JOIN YOU?
Вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам ненадолго.
I hope you don't mind if I join you for a short while.
Не возражаете если я присоединюсь к вам?
Do you mind if I join you? Actually, I was just leaving.
Не против, если я присоединюсь к вам?
Mind if I join you?
Ты думаешь, это ничего, если я присоединюсь к вам?
( softly ) DO YOU THINK IT'D BE OKAY IF I JOINED YOU?
Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Would you guys care for some company?
Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Mind if I join you?
Не возражаете, если я присоединюсь к вам ненадолго?
Would you mind if I join you for a brief second?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
Would you mind if I joined you for a bit?
Что, если я присоединюсь к Вам?
What if I join you?
Мисс Дэвис, не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Ms. Davis, Mind if I join you?
Что, если я присоединюсь к вам?
What, what if I did join you?
Не возражаете, если я присоединюсь к вам, ребята?
Mind if I join you guys?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
Hey, mind if I join you guys? I'm not interrupting, am I?
Ничего, если я присоединюсь к вам?
Will it be OK for me to pop in?
Если я присоединюсь к вам, я буду мертв.
When I connect to you... I'm as good as dead.
А что, если я присоединюсь к вам?
What happens if I join you?
А если я присоединюсь к вам по окончании мероприятия?
How about I catch up with you for dinner after this thing is over?
Я присоединюсь к вам, если буду уверен в чистоте ваших намерений.
I'd join you if I was convinced your motives were pure.
Вы не против, если я к вам присоединюсь?
Do you mind if I join you?
Если я ошибаюсь, то сразу же присоединюсь к вам.
If I am wrong, I will come immediately to join you.
Если вы хотите просто поболтать, я, пожалуй, к вам присоединюсь.
If you're just gonna hang out as friends, then maybe I'll join you.
Если это так, то я присоединюсь к Вам.
If that is true, then I will join you.
И я надеялся, что если присоединюсь к вам, я стану ближе к этому.
I hoped by joining up with you, it'd put me that much closer to getting them.
Если и сейчас, после всех моих доводов, вы проголосуете, за то, что парень невиновен, я присоединюсь к вам.
If now, despite my arguments, everybody in that manner votes, that the boy innocent, I join.
О. Ей, вы все, не против, если я к вам присоединюсь?
Oh. hey, y'all, do you guys mind if I join in?
Я присоединюсь к вам, если позволите, мистер Доррит.
Join you, if I may, Mr Dorrit.
Девчонки, вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Do you guys mind if I join you?
Не против если я к вам присоединюсь?
Mind if I join you?
Ребята вы не возражаете если я к вам присоединюсь?
Do you guys mind if I join you?
Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Mind if I join you?
Эй, ребята вы не против, если я к вам присоединюсь?
Hey, you folks mind if I join you?
Чтож, это паршиво, потому что я не присоединюсь к вам если вы не собираетесь проломить этому ничтожеству череп.
Well, that's too bad,'cause I'm not going to hook you up unless you crush that hyper douchbag's skull.
Я присоединюсь к вам и если я выиграю,
I'm gonna join you and if I win,
Не против, если я к вам присоединюсь?
Mind if I get in on the act?
Не возражаете, если я к вам присоединюсь.
Do you mind if I join you?
Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Don't mind if I join, do you?
Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Yoo-hoo! Mind if I join you?
Не против, если я к вам присоединюсь.
Mind if I join you?
Нет, но если все получится то я присоединюсь к вам через несколько дней, порядок?
No. But if everything works out I'll join you in a few days, okay?
Если позволите, я присоединюсь к вам через минутку.
If you don't mind, I'll be with you in a moment.
Э... а ничего, если я к вам присоединюсь?
Um, would you care if I joined you this evening? - Sure.
Если вы не возражаете, мне нужно закончить несколько дел, но я присоединюсь к вам как можно скорее.
If you don't mind, I got a few things I need to tend to, but I'll catch up with you ASAP.
Парни, ничего, если я к вам присоединюсь?
'Hey, guys, you mind if I join you?