Жако traduction Anglais
90 traduction parallèle
Пойдём, Жако.
Come on, Jacquot.
Жако тебе уже рассказал?
Now, then, has Jacquot told you?
- [Жако] Не хлопай дверью.
- [Jacquot] Stop slamming doors.
- [Жако] Я знаю, что ты пьян.
- [Jacquot] I know you're drunk.
Ты слишком много говоришь, Жако.
You talk too much, Jacquot.
О, Жако, с карнавалами покончено.
Oh, Jacquot, no more carnivals.
- [Жако] Поль.
- [Jacquot] Paul.
А... мой коллега, Жако.
Uh... My associate, Jacquot.
Жако, присмотри за ними.
Jacot, keep an eye on them.
Что ты поливаешь, Жако? Что это за цветы?
Are you watering your flowers?
Жако, подойди.
Jacquot, come here.
Вот что, Жако... Да?
Listen.
Здравствуй, Жако.
Hello!
Очень хорошо, Жако, браво, Жако!
That ´ s fine, Jacquot. Bravo!
Хашеми, Жако, подождите меня!
Hachemi, Jacko ; wait for me!
Ты помнишь Жако?
Do you remember Jacko?
Жако называл меня своей невестой.
Jacko used too call me his fiance.
Смотри, тут и Жако в этих очках, делает вид, что уже вырос.
Look, and Jacko in those glasses, pretending he's grown up.
Это всё Жако.
It's Jacko's fault.
Жако писал?
Has Jacko written?
— Жако женился?
— Jacko is married?
Я не мог быть на свадьбе Жако, зато отпраздную твою.
I couldn't attend Jacko's wedding, but I'll celebrate yours.
Надо было отослать это Жако.
I should have sent them to Jacko.
Ты друг Жако.
You are Jacko's friend.
Ты и Жако так похожи.
You and Jacko are so alike.
Пойдем, Жако.
Come, Jacquot, it's the end.
Иди сюда, Жако.
Show us yours, Jacquot.
Пойдем, Жако.
Jacquot!
Тебя назвали в честь дедушки. Ты мой маленький Жако.
We gave you your Grandpa's name, but for me you're my little Jacquot.
Вон бабушка! И Жако.
There's Grandma and Jacquot!
Жако, ничего здесь не трогай.
Put that down. You mustn't touch everything.
Жако - значок с эмблемой Нанта.
"... and a badge of the arms of Nantes,
Жако, сними берет.
Jacquot, take your beret off at table.
Жако принес домой несколько метров пленки. Но он не успел насладиться своей находкой. У него ничего не вышло.
These spoils of war, a few feet of real film, eagerly brought home by Jacquot, had no time to become a fetish and catalyze his passion.
Жако зря выменял пленку на точилку.
Jacquot had lost Le Normandie for nothing.
Вот Жако спокоен.
Look how calm Jacquot is.
Жако, ложись спать.
Come to bed, Jacquot.
Жако был так доволен, словно он сам снял фильм.
Jacquot was as delighted as if he'd made the film himself.
У Жако были большие планы. Ему нужно было место.
The boy had a project and he needed space.
Ты слишком строг с Жако.
You're tough on Jacquot.
Учитель французского привил Жако любовь к классической музыке.
Between fitting and welding, Jacquot's French teacher introduced him to classical music.
Жако вырос.
Jacquot had grown.
Ивон, Жако спустился.
All right, Yvon, Jacquot's here.
Жако часто навещал свою бабушку и ходил в кино. В свободное время он гулял в порту.
Jacquot visited his grandmother and went to the cinema a lot... or walked towards the port.
Вот что я тебе скажу, Жако. Пока на свете будут такие припадочные, как ты, будут и войны.
As long as there are nuts like you, there'll be wars.
И я рад видеть тебя, Жако.
Good to see you, Jacob.
Поближе, Жако.
Get closer, Jaco.
Жако, немедленно иди сюда, хватит.
Come back here at once!
- Жако, вернись!
Jacquot, come back!
Жако постепенно становился Жаком.
He was pulling at his moorings. Jacquot was becoming Jacques.
Я слушаю, Жако.
I hear you, Jaco.