Жалобу traduction Anglais
1,040 traduction parallèle
{ \ cHFFFFFF } Но кто-то подал жалобу.
Someone has registered a complaint.
кто подал на меня жалобу.
Good afternoon, madame. I would like to know who registered a complaint against me.
Соседи написали жалобу, что он не может воспитывать ребёнка.
The neighbors reported him to the Child Protection Services.
Я хочу подать жалобу.
I want to lodge a complaint.
Если слуги королевы отказывают нам в справедливости, мы сами предстанем перед королевой Викторией и подадим жалобу.
We want justice. If the queen's servant cannot give us justice, we shall go to the queen herself and ask for it.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ПОДАВАЛО ЖАЛОБУ НА ВАС, А НЕ НА НЕГО
- How come you let him go and not me?
- Ты не можешь подать жалобу?
Can't you complain?
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department in Alpha Centauri for 50 Earth years, and so you've had plenty of time to lodge any complaints...
Вы намерены подать жалобу?
You intend to file a complaint? You bet.
Может, вы скажете, что ей не следовало там находиться, но она подала жалобу.
You might say she shouldn't be here in the first place but she lodged a complaint.
А затем я подам жалобу на вас и Интерпол.
And then I'm going to find a complaint Against you and Interpol!
И я подала на вас жалобу в Американскую ассоциацию врачей.
Listen, doctor, I've filed charges against you with the AMA.
Прошу прощения, организаторы получили жалобу на то, что участник принимал запрещенные наркотики.
I am sorry, the organizers have received a complaint that a contestant has used banned drugs
я увер € ю вас, миссис Ѕаттл, ћинистерство очень скурпулезно отслеживает и искорен € ет любые ошибки. Ќо если вы хотите подать жалобу,
I assure you, Mrs. Buttle, the ministry is very scrupulous about eradicating any error, but if you have any complaints,
Говорили подать жалобу на шахту. Конечно, подал, и что?
They told me to go make a complaint at the coal mine and what?
Я подала жалобу!
I'm going to file a complaint.
Тогда, профессор, ввиду вашего упорного противодействия мы подадим жалобу в высшие инстанции.
In that case, Professor, in view of your stubborn resistance we shall complain about you to higher authorities.
Венгерское правительство подало официальную жалобу о снятии обвинений.
The Hungarian government lodged an official protest... over the dismissal of those charges.
Тот человек не подал бы жалобу... Марти не сломал бы руку, не забросил бы музыку... и не жил бы теперь такой жалкой и несчастной жизнью.
The man wouldn't have pressed charges Marty wouldn't have broken his hand, given up on his music and spent years feeling sorry for himself.
Вы желаете подать жалобу, сэр?
Do you wish to file a complaint, sir?
Ага, я хочу подать жалобу?
Yeah, I wanna file a complaint.
Я готов отозвать свою жалобу в надежде, что господин Сабзиан станет полезным членом общества.
I am willing to withdraw my complaint in the hope that Mr. Sabzian will become a useful member of society.
Для протокола. Больница будет подавать жалобу на жестокое обращение с детьми?
On the record, the hospital's gonna make a formal child abuse complaint?
Поймите, если больница подаст жалобу, вы можете оказаться за решёткой.
You understand, if the hospital files a formal complaint, you could find yourself in jail.
"Ѕлагоразумие вашего неблагоразуми € по отношению к моим разумным доводам до того помрачает мой разум, что € почитаю вполне разумным принести жалобу на вашу красоту".
The reason of the injustice that is made to my reason, weaken so much my reason that I have a reason to complain about your beauty.
Он может написать жалобу для вас.
He can write the letter for you
Жалобу.
A complaint letter
А я однажды попросила написать жалобу за меня.
I had someone write a complaint letter for me
Я подавала жалобу В райцентре, потом в окружном городе Наконец, у вас.
You see, I've taken my case to the village, then to the county town and finally to you But the results are the same
- Я зарегистрирую жалобу.
- I have to register a complaint.
Что делать? Послать жалобу по почте?
What are we supposed to do, mail in a complaint?
Подайте жалобу в Экономический Отдел.
File a grievance with the Economic Office.
Мы получили жалобу от совета по вооружениям. Артиллерийские снаряды, танковые снаряды, оболочки ракет... Все они не прошли контрольной проверки.
The artillery shells, tank shells, rocket casings, apparently all of them have failed quality control tests.
Я хотел написать жалобу в управляющую компанию и хотел попросить всех жильцов дома ее подписать.
I'm going to write a complaint. I'm asking all the occupants for their signature.
Они хотят написать жалобу. Я должна была ее подписать.
They want to write a complaint.
Этот Гарак... он подал жалобу?
Has this Garak filed a complaint?
И если я не накормлю вас необходимыми продуктами, можете подать жалобу в соответствующие органы.
If I don't feed you from all four food groups, you can report me to the authorities.
Подам жалобу, и тогда вас за хвост притащат в суд.
I'm gonna sue you and the FBI for civil rights violations... file an ethics complaint with the state bar and I'm gonna haul your ass into court.
Если считаешь, что я плохо объяснил, можешь подать жалобу.
Is there anything you do not understand?
Мать Моны подала жалобу.
Mona ´ s mother has complained.
Мы рассмотрим жалобу на утренней планерке.
We ´ ll discuss the complaint at morning conference.
Боюсь, что она собирается подать жалобу.
I fear she is going to lodge a formal complaint.
- Они написали жалобу?
- They file a complaint?
Может, кто-то и найдёт мою жалобу если подберёт.
May someone find my plea fo get it over wifh.
— Он собирается составить официальную жалобу.
- He's gonna organize an official complaint.
"Жалобу"? ..
A complaint?
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.
А ты не можешь подать жалобу?
- Can't you complain?
Я получила жалобу, что господина Томаса увидели в вашем офисе сегодня утром. - Что?
I've just had a compliant that Mr. Thomas was seen in your office this morning.
Если осмелишься подать жалобу, так и знай - будешь уволен.
If you have not been fully orientated, you must file a complaint!