Жалюзи traduction Anglais
267 traduction parallèle
- Кто опустил жалюзи?
- Who pulled the shades down? I did.
старые жалюзи!
Old shutters!
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
Я хочу повесить жалюзи.
I wanted venetian blinds.
Во всех журналах в домах весят жалюзи!
All the houses in magazines have venetian blinds!
Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
I have no idea what you did after you closed your blinds.
Сами можете убедиться : жалюзи наверняка закрыты. Спасибо.
You can see yourself that the blinds are closed.
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
The shades are all drawn in the apartment.
Не опустил бы жалюзи, не прятался бы за ними?
That he wouldn't pull the shades down and hide behind them?
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
Я забыла про жалюзи.
Let me see if they're up
- Жалюзи.
- The blinds!
- Опусти жалюзи.
Close the blinds
- А жалюзи?
And those blinds?
- При чём здесь жалюзи?
- You care?
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
I don't know if you've lot of energy, adjust the shutter.
Какие жалюзи!
Of course not the shutter!
Жалюзи, говоришь?
The shutter!
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
You realize if it weren't for venetian blinds... it would be curtains for all of us?
Тогда почему все они открывают и закрывают жалюзи?
Then why has everybody been playing around with the blinds?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили его пригласить.
Sgt. Carlino fiddles with the blinds and immediately, the police phone and ask to speak to him. Then Mr. Roat Jr. fiddles with the blinds, and Carlino calls him.
Жалюзи опущены.
The curtains were drawn.
Теперь закрыл жалюзи.
Now the curtains are being drawn.
Сэр, жалюзи открылись.
Sir, the curtains are being opened.
Она закрыла жалюзи.
She just pulled down the shade.
Не надо жевать жалюзи.
You can't eat the venetian blinds.
Было 4 часа утра. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
It was 4 a.m. If we'd raised the blinds, we could've seen daylight.
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
Its louvers open and shut to help control the onboard temperature.
А когда она пришла домой, индеец открыл жалюзи, чтобы я видел, как он её убивает!
Then when she got home... the Indian opened the blinds so I could see him kill her.
Смотри, эти женщины за жалюзи.
Look, those ladies are jealous.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
The embalming room has steel shutters.
Откройте жалюзи, пожалуйста.
Blinds, please.
Хотела спросить ещё о жалюзи.
I've got a thing about blinds.
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea- -and sank into a slumber, as deep and untroubled as a child's...
Я пришел почистить жалюзи.
I've come to do those blinds.
Целых три окна, жалюзи, фикус!
You got three windows, venetian blinds, and a ficus.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого. Даже в выходной батрачу. Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
I'm stuck in this pit, working for less than slave wages, working on my day off, the goddamn steel shutters are closed,
Почему ты тогда неожиданно опустил жалюзи?
Why did you close the shutter like that?
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
Since it has nothing to do with boxes, I'll just shut these blinds.
Я видел, как ты пялился на жалюзи
Oh, please. I saw the way you were checking out his moldings.
Опусти жалюзи.
Go get the blinds.
Я опущу жалюзи.
Let me pull the shades down.
Жалюзи закрыты.
Blinds closed.
Дезинфецируешь жалюзи, пылесосишь диван.
Disinfectant on the blinds, vacuuming the couch.
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору. - Конечно, я...
- Of course, I -
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through the half-closed blinds.
Она попросила, чтобы подняли жалюзи.
She wants to see the ocean, the sky above the estuaries.
Жалюзи.
Persians.
- Почему жалюзи закрыты?
- Why the shutters closed?
После того, как ты закрыл жалюзи, я мастурбировала.
After you closed the window, I masturbated.