Жаргон traduction Anglais
120 traduction parallèle
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
Professor, "afraid" is Freudian lingo...
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
У каждого времени свой жаргон.
Every period has its own jargon.
- Теллурианский карнавальный жаргон.
- The Tellurian carnival lingo.
Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон.
Doctor, I don't understand this medical jargon.
Технический жаргон, который я никогда не понимал.
Technical jargon that even I didn't understand.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Ну и должен же я был выучить этот малопонятный жаргон, чтобы выжить?
Well, I had to learn the lingo, didn't I, to survive?
Жаргон.
Jargon.
Жаргон, Пол.
The swearing, Paul.
"Он был фруктом! Теперь он овощ!" ( фрукт = гей амер.жаргон ) А?
he was a fruit, now he's a vegetable.
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
It's hard to grab hold of some rap slang too.
( жаргон. слово - трусы в задницу залезли )
- What's a wedgie?
Обратим внимание на рекламный жаргон!
Gonna look at some advertising lingo!
Это ведь не тюремный жаргон, да?
That's not prison lingo, is it?
Непереводимый итальянский жаргон.
Untranslatable Italian.
О... морской жаргон.
Oh... sailor talk.
Морской жаргон.
Sailor talk.
Это просто устаревший ритуальный жаргон.
That's just archaic ceremony jargon.
- Это не какой-нибудь вытащенный из задницы инопланетный жаргон!
- He ain't kickin'no jive-ass Alien lingo!
Ну, ты же не будешь ругать меня за жаргон регбистов!
That's standard rugby talk! Don't bug me for that!
"Хок" означает "улучшенный", а "тар", это как мне кажется, какой-то жаргон.
"Hok'tar" is a hybrid of two Goa'uld words. "Hok", which means advanced, and "tar", which I believe is a sort of slang.
Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан".
Beware, don't use military jargons or Sidan.
- Я знаю жаргон.
- I know the lingo.
Что за портовый жаргон.
That's just the vintage port speaking.
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным.
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Окей, ну, по крайней мере это - жаргон, который я понимаю.
Okay, well, at least that's jargon that I understand.
Что за жаргон!
What kind of talk is this? Watch your mouth.
Кроме того там довольно хитрый юридический жаргон.
Pretty tricky legalese too.
- Что это, фермерский жаргон?
- What's that, farm jargon?
Я меняю слова местами! Секи мой жаргон!
Get with the lingo.
Это специальный жаргон космических пилотов.
It's perfectly appropriate space pilot parlance.
Люблю, когда ты используешь ресторанный жаргон.
- I love it when you use restourant talk.
Не используй жаргон через каждые три слова, как ты обычно делаешь,..
Don't say "shit" every three words like you usually do,..
Я использовал жаргон, который в ходу на скачках, чтобы пациентка ощутила себя более комфортно.
I used horse-racing jargon to make the patient feel more comfortable.
Но если я понтифик, то должен изучить жаргон, на котором они общаются.
If I am to be a pontiff, I must be familiar with their ludicrous jargon.
Я никогда не использовала и не понимала жаргон хиппи, но это будет мой
I never used to understand that hippie-jargon, but ever since my
Она чрезвычайно точна, но очень сложна для понимания. Однако Дипак Чопра, врач по образованию, избрал её жаргон для применения в лечебной практике. Он утверждает, что болезни могут быть вызваны и вылечены с помощью "изменения сознания".
And we ask that we can now build a bridge between this world and the next so that we can once again go some way to proving that we survive death and the our loved ones in the spirit are forever with us.
Не использует ли Дипак Чопра жаргон квантовой физики в качестве нечто правдоподобного, но не имеющего смысла?
And I feel this site somewhere Can anybody understand this so far?
Леди и джентльмены, следующий раунд называется Жаргон, где мы изучаем и бываем изучены хитрыми и экзотичными языками Джонни Иностранца.
Ladies and gentlemen, the next round is called Lingo, where we explore and are explored by the wily and exotic tongues of Johnny Foreigner.
Вы хорошо освоили жаргон.
You've got the lingo down pat.
Эй, что это у вас за жаргон?
- What's that talk?
Это жаргон какой-то?
Is that slang for something?
Опять городской жаргон
Again, urban slang.
Шеф, вы же не разрешите ему делать такие вещи. Когда он использует только судебный жаргон, не так ли?
Chief, you're not going to let him do that thing where he only uses courtroom jargon, are you?
Я знаю жаргон.
I know the lingo.
Это был какой-то жаргон, ну, как у копов, знаете?
It was some kind of jargon. Like cop lingo, you know?
Банковский жаргон.
I see.
Тебе придется обновить жаргон, солнце мое!
You're gonna have to update your lingo, sunshine!
- Откуда у тебя этот идиотский жаргон?
! Please teach me how I live!
Буги на 12 часов. [амер.воен. жаргон. : неопознанный самолёт прямо по курсу]
Bogey at 12 : 00.