Жарче traduction Anglais
187 traduction parallèle
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
The colder they are, the hotter they get.
Там будет жарче всего.
That's where we'll battle it out.
- Жарче, чем в пекле.
- Hotter than hell.
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
= Чтобы все испытывали жажду,.. =... и что бы никто этого не избежал,.. = свети, Солнце, жарче!
So that everybody is thirsty and nobody escapes make the weather hot.
= Намного жарче!
Very hot.
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
Почему-то тогда здесь было жарче.
Somehow it was hotter then.
- Жарче, чем в Алжире!
It's worse than in Algeria
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
- It's getting hotter, Frankie.
Не удивительно, что стало жарче.
No wonder the temperature's up.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
- 90-95, а то и жарче.
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
- Да? Стало жарче. Снова холодно.
Lukewarm.
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
- Становиться все жарче и жарче.
- It's getting hotter and hotter.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Жарче тысячи солнц раскалённых
Young hearts here burn hotter
Ничего не видно, но явно становится жарче.
We may not be able to see anything, but it's sure getting hot.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Hotter than the hottest household oven.
Жарче, пламя, разгорайся,
Higher, higher, burning fire.
Жарче, пламя, разгорайся, с громом музыка сливайся.
Higher, higher burning fire, making music like a choir.
Тогда я включу по жарче.
Then I'll turn it up hotter for it.
Тогда я включу еще жарче, и даже пепел сгорит.
Then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too.
В джунглях гораздо жарче, чем здесь.
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
И жарче всего у меня в шортах.
Hotter things is my shorts.
Погода сейчас жаркая и говенная, зато после полудня она станет чуть говеннее и жарче.
Weather out there today is hot and shitty with continued hot and shitty in the afternoon.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
CRONAUER : Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
Здесь даже жарче, чем в Иерусалиме.
Jerusalem is none as hot as here.
Возьми бобовые стручки, огонь будет жарче.
Use beanstalks for a good fire.
Вещи становятся жарче быстрее, чем я ожидал.
Things are hotting up quicker than I anticipated.
Говорят, сегодня будет ещё жарче.
They say it's even gonna get hotter today.
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели.
Compressed wood with anthracite dust... chemically treated to burn hotter and longer.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
С приближением лета становится все жарче.
It's getting hotter as we move into summer.
Уже жарче стало, тебе не кажется?
It's getting hotter, don't you think?
И ещё я думаю, что мистеру Тримэйну куда жарче - от присутствия всех этих девиц.
And I think Mr. Tremayne is getting more than a little hot with all these girls.
Здесь все жарче!
It's very hot!
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
Look, if it gets a little warm it can be a theme party.
Он тем хладней, чем жарче я прошу.
No one hears my pleas.
- И с каждой минутой становится всё жарче. - Может льда?
- Getting hotter every minute.
Просто там было чуть жарче, нежели я думал.
It's just much hotter in there than I thought.
Добавьте энергии огонь станет жарче, добавьте топлива, и он будет гореть дольше, но он не может жить без одного.
Add energy and fuel, it burns hotter and longer, but it can't live without one thing.
Становится жарче или мне кажется?
Is it me, or is it actually getting hotter in here?
- Там еще жарче... - Как и здесь.
- I'm sure it's hot over there.
- Чем здесь жарче, тем ты больше получишь? - А ты-то что здесь делаешь, солдафон?
And what are you doing here, soldier?
- Намного жарче, дорогая. Ужасно!
It's different from Algeria, my dear