Ждёшь traduction Anglais
3,646 traduction parallèle
Ты кого-то ждёшь? Нет.
Are you expecting anyone?
Ты кого-то ждёшь?
Are you expecting somebody?
Чего ты ждёшь?
What are you waiting for?
- Ты кого-то ждёшь?
( Doorbell buzzing ) - You expecting somebody?
И чего ты ждёшь, что я похлопаю тебя по спинке за то, что ты поступил правильно?
What do you want... like, a pat on the back for doing the right thing?
Ты уже больше месяца ждёшь, когда уже допрос будет позади.
You've been waiting over a month to be done with this deposition.
Чего ты ждёшь, Деймон?
What are you waiting for, Damon?
И тебе что-то от неё нужно, и ты ждёшь, что ФБР тебе в этом поможет.
And now you want something of hers And you expect the fbi to help you get it.
Каких именно действий ты от меня ждёшь?
Then what exactly would you like me to do?
Ты забрала тот ноутбук у Колли или ждёшь, пока они почистят весь жёсткий диск?
Did you pick up that laptop from the Colley's or are you waiting till they delete the hard drive?
Чего ждешь?
What are you waiting for?
Долго здесь ждешь?
How long have you been waiting out here?
Чего ты ждешь?
What you waiting for?
Если современные ромкомы чему нас и научили, так это чего ожидать, когда ждешь ребенка.
- If the modern romantic comedy has taught us anything, It's what to expect when you're expecting.
"Чего ждать, когда ждешь ребенка".
What to expect when you're expecting.
Чего ты ждешь?
Don t just stand there.
Тогда чего же ты ждешь?
Then what are you waiting for?
- Есть новости по тому звонку, который ты ждешь?
- Any word on the call you're expecting?
Ты кого-то ждешь или что?
Are you expecting company or something?
Уверен ты ждешь, не дождешься фестиваль "AFO".
Bet you're kind of fired up for this AFO show.
- Ты же не ждешь, что я тебе поверю.
- You can't expect me to believe you.
- Ты ждешь Тассоса?
- You look for Tassos?
Ты ждешь кого-то?
Are you expecting anyone?
- Давай же, возмьми руку, чего ты ждешь?
Come on, what are you waiting for? Take it!
Чего же ты ждешь?
Oh, please do.
Ну, чего же ты ждешь, покажи как надо.
So, lead the way.
Ждешь-не дождешься выходных?
Excited for the weekend?
Тогда чего ты ждешь? Иди открой ее.
Then what are you waiting for?
Тогда чего ты, блядь, ждешь?
Well, then what the fuck are you waitin'for?
- А ты чего ждешь?
What do you expect?
Хм... Ну так чего ты ждешь?
Then, what are you waiting for?
- Чего ты ждешь?
- What are you waiting for?
Если ждешь место, включай поворотник.
When you're waiting, you put on your indicator.
Почему ты не ждешь снаружи, пока я разговариваю с твоим отцом?
Why don't you wait outside while I talk to your dad? Wait with Miss Lucy.
Ждешь какую-нибудь поп-звезду?
I can see you have plans. Are you having Liberace over for dinner?
Хорошо, чего ты ждешь?
Well, what are you waiting for?
Я не понимаю, чего ты ждешь?
I don't know why you're waiting.
Чего ты ждешь?
What are you waiting for?
Я до сих пор... до конце не уверен.. чего именно ты ждешь от меня.
I'm still not... exactly sure... what it is you want from me.
И чего ты ждешь от меня сейчас?
What do you expect me to do right now?
Ты ждешь Корнелию?
You here to get Cornelia?
Чем дольше ждешь, тем сложнее будет подняться.
The longer you wait, the harder it's gonna be to get your number up.
Ждешь кого-то?
Are you expecting someone?
Ты ждешь, что мы поверим тебе?
You expect us to believe that?
Ты ждешь.
You wait.
Ты ждешь, когда она позвонит тебе сама.
You wait for her to call you.
- Если ты ждешь извинений - Я жду голову, чтобы срубить.
If you're looking for an apology... I'm looking for heads to roll.
Может быть, ты должна была сказать мне, что ждешь ребенка, до того, как я заплатил за ужин.
Okay, maybe you should have told me you had a baby on board before I bought you dinner.
И поэтому ты тут меня ждешь — выражаешь безразличие.
Yeah, that's why you're waiting out here for me,'cause you don't care.
Он притормаживает, ты обгоняешь и ждешь там, где он тебя не увидит.
He pulls off, you pass him up and wait somewhere he can't see you.
Удивительные вещи могу произойти, когда меньше всего их ждешь.
Amazing things can happen when you least expect them.