Жене traduction Anglais
5,813 traduction parallèle
Особенно не нравится отдавать их жене, которая мне изменяла.
I especially don't like losing it to a wife who cheated on me.
Затем я вернусь домой к своей жене.
Then I'm gonna come home to my wife.
Ага, значит, какой-то корове можно с тобой жить, а твоей собственной жене нельзя?
Oh, so a barnyard animal gets to move in with you, but, uh, not your own wife?
Эй извините еще раз за то, что испотил вечеринку моей правдивой историей о покойной жене.
Hey, sorry again for bringing down the party with my true story about my dead wife.
Я скучаю по жене.
I miss my wife.
Ноа Солловей вернулся к своей семье, к жене, и с сожалением и тревогой сообщил о своей недавней измене. А также выразил надежду на восстановление...
Noah Solloway returned to his wife and family expressing regret and dismay over his recent betrayal and asserted his wish to rebuild their...
Пишу маме, твоей жене.
Texting Mom, your wife.
Зачем жене барона посещать мою клинику.
A baron's wife doesn't have any reason to visit my clinic.
И твоей жене тоже.
And your wife.
Моей жене всегда нравились круизы.
My wife loved the cruise ships.
Поверь, это нормально. - Смски с ее прелестями при моей жене – это не нормально, я на грани самоубийства.
Yeah, well, texting with some random behind my wife's back doesn't feel healthy.
Он решил вернуться к жене.
He was going back to his wife.
"Напишешь моей жене еще раз - ты труп".
"Contact my wife again, and you're a dead man."
- Вот что я тебе скажу о жене. Она вовсе не мегера.
Let me tell you something about your wife.
- Мужу и жене в таких вопросах излишняя откровенность ни к чему.
I think it's nicer for a husband and wife to maintain a little mystery in that area.
- Вернулся к жене.
Back to my wife.
- К жене.
Wife.
- Я не понимаю, какое отношение это имеет к вам и вашей жене.
I fail to see how this has anything to do with you and your wife.
- Я говорю о твоей жене. Она чувствовала, что тонет. Ей не хватало воздуха.
I'm talking about your wife, how she was drowning, how suffocated she felt by your life together- - how unhappy she was.
А ты его у меня отняла, как и мои иллюзии о жене.
And you took it, along with my illusions about my wife.
- Я не знала, что ты так предан жене.
I didn't know you were so devoted to your wife.
Может, вы и столик так же забронировали, как сказали жене, что ужинаете в компании?
Is it possible you thought you made a reservation in the same way you thought you told your wife about your dining companions?
И сколько лет вашей бывшей жене?
And how old is your ex-wife?
Разве я не могу принести своей очаровательной жене цветы?
Can't I bring my lovely wife flowers?
Как бы ты близко ни подобрался к моей жене, ты так и не понял правды.
As close as you think you have grown to my wife, you're clearly not close enough to realize the truth.
Я должен отнести это моей жене, моему народу.
I have to take them to my wife, to my people.
Он пишет жене.
He is writing to his wife.
Я бы была не против узнать немного о твоей жене.
I wouldn't mind knowing a little bit more about your wife.
Все остальное наследство Эдварда Грейсона оставлено его жене.
The remainder of Edward Grayson's estate is being left to his wife.
Передавай привет жене...
Give my regards to the wife and the mistress.
Он изменил своей жене.
He was unfaithful to his wife.
Что это попытка подобраться к моей жене?
That this is somehow about getting close to my wife?
Но я не собирался причинить вред тебе или твоей жене.
But I had no intention of hurting you, or your wife.
Я могу сказать Джордану о твоей жене и дочери, если ты хочешь.
I can tell Jordan about your wife and daughter if you want.
Обдумайте обращение к жене жертвы, Джейн Бруно.
Consider reaching out to the victim's wife, Jane Bruno.
Уговор был, что он остаётся в лодке, но я позвоню своей жене прямо сейчас. Я скажу ей что нужно.
The deal was, he stays on the boat, but I'll call my wife right now, I'll tell her whatever you think.
Мистер Освейлер согласился позвонить своей жене. Ну, ему стоит поторопиться.
Mr. Osweiler's agreed to call his wife for us.
А вы, полагаю, в жене.
And you, I believe, a wife.
Вы будете страдать бессонницей, но вот это всегда помогает моей жене.
You will be losing some sleep, but these have always helped my wife.
О, кстати, если ты еще раз будешь так неуважительно говорить о моей жене, я убью тебя.
Oh, by the way, if you ever speak disrespectfully again about my wife, I'll kill you.
Человек, неверный своей жене ;
A man unfaithful to his wife ;
Мазл тов вам и вашей жене.
Mazel tov to you and your wife.
Моей жене Жозефине пришло от тебя письмо.
" and I got a letter from you for my wife Joséphine.
Даже хуже чем Джон Эдвардс. [амер.политик, изменивший жене]
Even worse than John Edwards.
И вот у него важное дело, а когда он говорит жене, что должен идти на работу, она начинает ссору.
And he just got this really important case, and when he tells his wife he has to go work on it, she picks a fight.
Пойду позвоню жене.
I gotta call my wife.
Кто засунул сосульку твоей жене в зад?
Who put the icicle in your wife's butt?
Теперь он мёртв. Его жене причитаются полмиллиона долларов.
Now he's dead, his wife gets half a million dollars.
Я сказал своей бывшей жене, которая выгнала меня из дома, что заводить ребенка, в то время, как мы сами были детьми - было ошибкой.
What I said to my then-wife, who was throwing me out of my house, was that you and I having a baby when we were kids was a mistake.
И я знаю, что об этом не надо говорить твоей жене, потому что она будет беспокоиться.
And I know there's no talking with your wife about this, because she'd get too worried.
Я скучаю по своей жене.
I meant I miss my wife.