Женихи traduction Anglais
50 traduction parallèle
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
After parading in triumph with the heads the grooms offer everyone wine.
- А разве женихи такие бывают?
- Oh! Can fiances look like that?
Женихи, мужья, любовники - все встаём.
So, fiancés, husbands, lovers, on your feet.
А вот эти все - принцы, женихи.
And those are all eligible princes.
Они либо женихи, либо отвергнутые поклонники.
Excuse me, please.
А что, отец, в вашем городе женихи требуются?
need boyfriends in your city?
Отец, мои сестры и их женихи!
My father, my sisters and their suitors!
Вам, кстати, уже пора быть дома. Я уверен, что у вас есть родственники, семьи, женихи, которые вас ждут.
Surely you have parents, relatives or even fiances... waiting for you.
У тебя здесь женихи, будет весело.
Your bridegrooms are here!
Да какие у нас женихи?
Yes, what we have suitors?
Всякие там итальянцы или бывшие женихи или итальянцы.
You know, like Italian guys or ex-fiancés or Italian guys.
Сначала невесты, потом женихи.
Fist the ladies, than the men.
Женихи ищут в нас :
Men want girls with good taste
Два раза Соня представляла отцу своих женихов, но он дважды хоронил ее надежды, так как женихи были ее не достойны.
Twice Sonya presented her suitors to her father and twice he had her hopes buried, for the suitors weren't worthy of her /
Бывшие жёны и женихи запутанный клубок из обид, горечи и страданий.
Ex-wives and ex-fiancé, a tangled mess of bitterness and hurt feelings.
Придет время и появятся женихи.
The suitors will come in due course.
Эй, женихи! Кто готов, поднимите руку!
Hands up, candidates!
А вы - женихи. Счастья вам, ребята.
Good luck, boys.
Не то, чтобы мы хотим четко следовать всем свадебным традициям, но опредлённо должно быть одно платье, которое женихи не увидят до самой церемонии.
Yeah, we're clearly not following every wedding tradition, but there will damn sure be one dress the grooms don't see until the big day.
Кажется, все женихи так поступают.
Just doing what grooms are supposed to do.
Теперь, пожалуйста, встаньте женихи.
Now, all grooms stand up, please.
Мег Беннет... Суд шерифа слышал о вашем неповиновении отцу и отказе принять в женихи кого-то из тех, кого он выбрал.
Meg Bennett... the Sheriff's Court has heard of your disobedience to your father... and your refusal to accept any suitors he chose for you.
Ваши женихи и невесты все еще там?
Any of your brides and bridegrooms still live under there?
Мужья идут с женами, женихи с невестами...
Husbands will go with wives, fiancйs with fiancйes...
Женихи нервничают.
Grooms get nervous.
В женихи Пейдж Коллинз ты не годишься.
You are not Paige Collins material.
А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку?
Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings?
Не у всех же женихи сбегают в день свадьбы, как у тебя.
Not all young men to flee to the same wedding day how are you.
Я уверена, что такие женихи на дороге не валяются.
I am confident that these young men to lie on the road.
Женихи обычно спрашивают разрешение только у отцов невест.
The groom usually just asks the bride's father.
Юные женихи и невесты обменивались брачными клятвами под деревом Гроби с незапамятных времен.
Young men and maidens have made their marriage vows under the Groby Tree for longer than memory.
Женихи будут выстраиваться в очередь.
You'll have suitors lining up.
На прошлой неделе мы снимали "Венчальную схватку", где женихи и невесты бьют друг дружку ради денег.
I mean, we shot Wife Slap last week, the one where fiances punch each other for money.
* Вот идут женихи *
♪ Here come the grooms ♪
Мне снилось, что наша свадьба попала на обложку журнала "Современные женихи-геи", и что существует такой журнал под название "Современные женихи-геи".
I dreamt our wedding made the cover of Modern Gay Grooms and that there was a magazine called Modern Gay Grooms.
Нет журнала "Женихи".
There's no Grooms magazine.
Там были все завидные женихи Лондона.
Every eligible bachelor in London was there.
Женихи, пойдем со мной.
Grooms, come with me.
все женихи напуганы.
I bet they all fell in love with you. - Luckily, I scared them all off.
Женихи сбегают.
- Fiances run off.
И женихи тоже нервничают.
And grooms can get nervous too.
Женихи толпами убегали от тебя!
The fields were black with men running the other fucking way!
Двое - мои женихи.
Two are my fiances.
Тогда Тройер тоже должен быть Ветан Оген, как и все женихи.
Then Troyer must be Weten Ogen, as are all the suitors.
Я уверена, что практически все женихи так ведут себя перед свадьбой.
I'm pretty sure that every guy has that look the night before their wedding.
Так и поступают женихи.
That's what fiancé's do.
Но мама - женихи, которых она находит...
But, Mama, the men she finds...
Но Жасмин не нравятся все эти женихи.
If the princess has not chosen a husband by the appointed time, then the sultan shall choose for her.
- Он похож на парня, которого отец прочил мне в женихи.
I mean, he ain't Lucious, but I bet he know how to turn up.