Женушкой traduction Anglais
44 traduction parallèle
И будет славной женушкой.
She'll be a sweet woman.
Стал адвокатской женушкой?
You a lawyer's wife?
А что до моего маленького помощника, то с прискорбием сообщаю, что он, напару со своей ненасытной, сварливой женушкой, штурмует горные пики, вместе с твоим папашей.
As for my little helper, I'm sorry to have to tell you that him and his prune-faced, mail-order wife are gonna be exploring mountains with your dad.
С женушкой все проходит слишком спокойно, ха?
Things with wifey slowing down, huh?
Ты с кем, блядь, говоришь, со своей нервонй женушкой?
Who the fuck you think you talking to, your tight-ass wife?
У грожаешь мне своей польской женушкой?
Trying to scare me off with your Polish wife?
Она будет носить брюки, а ты будешь "ее женушкой".
She'll be wearing the trousers, and you'll be "her indoors".
Ты хотел потрахаться со своей молодой женушкой.
You wanted to screw your pretty young wife.
Теперь ты можешь трахаться с женушкой!
So that you can make out with your wife!
Я буду звать тебя маленькой, скучающей, трофейной женушкой, которой нравится играть в активистку, пока магазины на 5-й Авеню закрыты.
I'd call you a bored little trophy wife who likes to play activist when the shops on 5th Avenue are closed.
Я останусь с ним и буду благонравной женушкой.
I'll settle down by his side and I'll be chaste.
Будь хорошей женушкой и делай, как говорит твой муж.
Be a good woman and do what your husband says to you.
Мы с женушкой отлично устроились.
Me and the old lady will be tucked away nice.
Сиди дома со своей женушкой!
Stay inside with your little lady!
Я бы дотерпел до конца, поехал домой и покувыркался бы с женушкой.
Suffer through this, maybe go home and take a run at the old lady.
А мне надо побыть наедине с женушкой.
I need some alone time with my wife.
Вы станете кому-нибудь такой замечательной женушкой как-нибудь.
You're gonna make someone a great little wifey one day.
Я буду просто твоей молчаливой женушкой.
I'll just be your silent wife.
И теперь он хочет, чтобы я стала заботливой женушкой, чтобы я не отходила от него ни на шаг!
And now, he wants me to play proper wifey, and he wants me by his side 24 / 7!
Пора тебе попрощаться со своей свиноподобной женушкой.
Time to say goodbye to your... hideous pig wife.
Я не понимала, что моя работа это готовить тебе ужин и быть идеальной женушкой.
I didn't realize that my job was to cook you dinner and be the perfect little wife.
Прости, Рик, но как мне наслаждаться своей отставкой, если ты со своей женушкой будете за мной охотиться?
Sorry, Rick, but how am I gonna enjoy my retirement with you and the missus hunting me?
А я хочу быть твоей женушкой.
I want to be your wifey.
Вы с вашей женушкой устроили отличное представление во время интервью.
I saw that little performance you and wifey gave during the interview.
Веселитесь! Веселитесь! Только за жёнушкой следите!
Ηave fun... you stick-in-the-muds!
Я не хочу выскочить замуж, стать жёнушкой и думать о том, когда я вылезу из дерьма.
I don't wanna be a wife first, and then worry about when I'm gonna fit in all of the other stuff.
- А я буду Батской Жёнушкой.
- I'll be dressed as the Wife of Bath.
Знаешь, если, у тебя, проблемы в спальне, тебе стоит, обсудить все это, с жёнушкой.
You know, if you're having problems in the boudoir, it's worth a conversation with the old lady.
Как быть с его женушкой?
What about the missus?
А Петр будет его заботливой жёнушкой?
With pietros his ever doting wife?
Если начну сейчас, то закончу как раз к тому времени, когда мы с жёнушкой будем готовы въехать.
And if I start right now, it'll be done by the time the ol'wifey and I are ready to move in.
Проблемы с жёнушкой, Фарадей?
Trouble with the missus, Farraday?
Тебе что, с жёнушкой надо посоветоваться?
Oh, God, why? Have you got to check with your missus?
Думаю, ты всегда хотел, чтобы я была эдаким солнцем без пятен, счастливой, уравновешенной жёнушкой, у которой всё отлично. Но это не я.
I think you always wanted me to be this light... happy, bouncy, "everything's fine" L.A. wife... and that's just not me.
У вас с жёнушкой всё в порядке?
You and the missus okay?
А то я тоже пришла поговорить с этой жёнушкой и поучаствовать в игре.
'cause I'm here to talk to that wife, and throw my hoo-ha into the ring.
Она не очень заметная, но у нее есть потенциал стать жёнушкой.
I think that she's been laying low, but she has wife potential.
Чтобы подольше пожить со своей богатенькой жёнушкой!
So you could live a little longer with that rich-ass wife!
Ты та, кого называют "жёнушкой".
'Cause you're what they call a "wifey."
Может, тебе стоило попытаться быть жёнушкой, прежде чем читать мне нотации.
Maybe you should try being a wifey before you lecture me about what one is.
Не критиковал растяпу № 1 в семье перед жёнушкой?
Never dissed the family screw-up to your little wife?
Я не собираюсь быть "жёнушкой".
I will not be treated like the "little woman".
А я собираюсь спать рядышком со своей милой жёнушкой.
Because I'll be in bed dreaming next to my lovely wife.
Брать напрокат фильмы на выходные и смотреть их со своей посредственной жёнушкой.
Rent videos on the weekend with your wildly underwhelming wife.