English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Женюсь

Женюсь traduction Anglais

1,100 traduction parallèle
А кто мне гарантирует, что я получу назад драгоценности, когда женюсь на вашей дочери?
Will I get them back after I've married your daughter?
Я не женюсь :
I'm not getting married.
Я женюсь на тебе! Я хочу жениться на тебе!
I'm going to marry you, Margherita.
Я женюсь.
I'm getting married.
Я никогда не женюсь.
I'll never get married.
Вставлю себе золотые зубы и женюсь.
I'll get myself some gold teeth, and I'll get married.
Тони, я женюсь на тебе.
How do you mean, marry?
А если я женюсь на вас?
What if I were to marry you?
Завтра я женюсь.
L'm getting married tomorrow.
Я женюсь на маленькой мещанке.
I'm marrying a petty bourgeois.
Женюсь.
I'll take a wife. - No!
Я женюсь на ней в любом случае.
I will marry her anyway.
А потом я женюсь на Молли.
And then I'm to marry Molly.
Я с радостью женюсь на ней.
Of course I'll marry her!
Чтобы спокойно покопаться в стуле я женюсь на ней.
marry her.
Тэрумити решил жить отдельно от деда на том условии, что я женюсь на тебе и мы будем жить у деда.
Terumichi decided to leave grandfather, under the condition that I'll marry you and we'll live at grandfather's
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
I'm not marrying your daughter.
- Я женюсь.
- I'm getting married.
Я женюсь. Там за дверью моя невеста и ее отец.
I'm getting married, my bride and her father are waiting next door.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
Soon I am with a tin cup, too or I make a rich marriage.
А если женюсь, стану компаньоном.
If I marry her, a partnership perhaps.
На этой мятной устрице прерий я женюсь.
With this spiked prairie oyster, I thee wed.
Я на тебе женюсь.
I'll marry you.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
That in a week l`m marrying you.
- Я женюсь на тебе! - Что?
l`m marrying you!
- Я женюсь на тебе!
- l`m marrying you!
Я женюсь на тебе, даже если ты переспишь с каждым.
I would marry you, even if you slept with everybody.
Что я влюбился, у меня от счастья кружится голова, и что я женюсь.
and getting married...!
Я женюсь на богатом человеке.
I'll marry a rich man, Mama.
- Тогда я женюсь на ней. Черт возьми!
- Then I'll marry her, dammit!
- Эй, я - женюсь весной... и дедушка может взять мою комнату.
- Hey, I'm gettin'married in the spring... - so Grandpa can have my room.
Я женюсь на Мари-Поль, стану ещё богаче, а потом?
I marry Marie-Paule, end up even richer. And then what?
Я же сказал, что буду отцом твоему ребёнку, что женюсь на тебе.
I told you, I'll be the father of your child and I'll marry you.
– Оставь меня. – Я женюсь на тебе вопреки всем и всему.
– Let me go. – I'll marry you against anything.
– Даже если я женюсь на другой?
– Would you admit if I married another?
- Мне кажется, я женюсь. - Мне тоже так кажется.
- I think I'm getting married.
Президент, я женюсь на вашей дочери, Сузи
President, I will marry your daughter, Susy
Стерва, но может, я еще женюсь.
She's horny but... Maybe I get married again...
Я знал, что если не женюсь на ней,
I knew, if I couldn't marry her,
Только не сегодня. Сегодня я женюсь!
What, are you thinking of going deer hunting tonight?
Я женюсь на вдове бедного короля.
I shall be marrying the poor King's widow.
Ни за что на ней не женюсь.
No way am I marrying her.
- Я сказал Цесонии, что женюсь на ней.
I told Caesonia that I would marry her. Don't...
Ты же меня знаешь. Я никогда не женюсь.
- I am not going to get married.
Я на тебе там женюсь.
I'll marry you there.
На ком же я женюсь?
Who will I marry then?
И я женюсь.
And I will marry.
Эй, Павка, так и я женюсь, брат.
Everybody gave something, but what about the grandfather, eh? Nothing!
Ну, я не женюсь на ком попало.
Well, I don't marry just anybody. Then everything is all cleared up?
Я никогда добровольно не женюсь.
You should marry her.
Я на ней все равно женюсь.
I'm still going to marry her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]