Живите traduction Anglais
254 traduction parallèle
Если в моём королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами, как знаете.
if such heartrending things can happen in my kingdom! Live your life on your own!
Живите сами, как знаете! Почему мне до сих пор не доложили, что ты уже вырос?
Why nobody reported me that he has grown up?
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
If they drive you out of the valley, live on the mountain, but live.
Улыбайтесь, живите, любите будьте счастливы
Live, love, laugh and be happy
Живите, любите будьте счастливы
Live, love, be happy
Будьте хорошими гребцами и живите.
So row well and live.
Живите сами.
Manage on your own.
Живите сами.
Do your own cooking.
Пока живите у брата.
You can live at your cousin's.
Будь здоров! Живите где хотите!
Live where you like but stop that noise!
А вь живите здесь со своей любовницей.
And you may live here with your mistress.
Живите у нас на здоровье.
You may live here as long as you want.
Ладно, живите.
Well, I forgive you.
- Живите и процветайте, м-р Севен.
- Live long and prosper, Mr. Seven.
Живите долго и процветайте, Миранда.
Live long and prosper, Miranda.
Живите с нами.
You're welcome to live with us.
Живите, ни к кому не привязываясь.
Move on without getting too attached.
За это получите кучу денег, билет в Южную Африку, и живите себе!
- And then you'll get a heap of money, a plane ticket to South America, and you can live it high!
Простите, и вы будете прощены, живите в скромности.
Forgive and you shall be forgiven and live in simplicity.
Бог говорит, "Живите и множьтесь", а Проповедник всё ещё не преумножился.
And the Lord say, "Go ye forth and multiply," and Preacher don't multiply yet.
До сих пор вам это удавалось. Живите тут, среди своих... семейных портретов.
Stay here, with your beautiful portraits of dead people.
Живите в доме - и не рухнет дом.
Live in a house, and it'll never fall.
" Любите всех, кого можете, все равно вам придется расстаться с ними. Живите как хотите.
" Love everyone you want, you will have to leave them.
Живите, говорят.
You can stay here, they said.
Так что думайте и живите так, чтобы этим детям не было стыдно за вас.
In future live in such a way that these children shouldn't be ashamed of you.
Хорошо, живите.
Alright then, she can stay.
И живите в общежитии.
And in your dormitory.
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо."
"At least live together happily ever after."
Вы живите сами по себе, а мы - сами по себе.
You live your life and we'll live ours.
- Живите, как знаете.
You're on your own.
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
I'll let you boys stay in my apartment and I'll move up here.
Лучше живите!
I want the Prior to live!
Живите здесь сколько хотите.
You can stay as long as you want.
Выходите и живите в мире вечно, чуваки.
Get off the bus and forever hold your peace, little dudes.
Живите счастливо.
Have a great life.
Живите лучше всего в окрестностях.
All who matter will come to you.
Так что теперь живите по уставу.
Huh? Yeah, look, we got a victory tower at 1700, sir.
Живите в мире, дети мои.
Be at peace, my children.
Теперь, сказав все это, предупредив обо всем, я хочу сказать : не живите в страхе.
Now, having said that, having given you those warnings, I want to say don't live afraid.
Живите так свободно, как можете, а мы будем тут с вами.
Live it as free as you can, and, uh, we'll be there for you.
¬ ыходите замуж и живите своей жизнью. " читесь, но будьте защищены.
Get married and live your own way. Study but be protected.
- Вот и живите.
You'd better be.
живите и делайте свою историю.
Orders to live a quite corner of America and stay out of history's way.
Живите долго и процветайте.
Live long and prosper.
Или перезапустите его, или живите, зная, что однажды эта ЭМГ будет обладать интеллектом дикой морковки.
Either reinitiaIize it, or live with the knowledge that eventually this EMH will end up with the intellectual capacity of a parsnip.
покиньте эту планету и живите!
You guys survive! Take Bulma's spaceship, flee this planet, and live!
Живите долго в любви и согласии!
May it last a life long and enjoy each others company.
Найдите себе кого-нибудь и живите счастливо.
Find somebody else and just start over.
Будьте хорошими гребцами и живите.
Row well and live.
Живите долго и процветайте, лейтенант.
Live long and prosper, Lieutenant.
О... живите долго и процветайте.
Live long and prosper.