Живое доказательство traduction Anglais
93 traduction parallèle
Мы этому живое доказательство.
You and I are living proof.
Разве я не живое доказательство бесполезности работы?
Aren't I living proof that studying is a waste of time?
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
- Я живое доказательство того, что не лгу.
- I'm the living proof I'm not.
Мне кажется, тьi живое доказательство обратного.
You're living proof of the contrary. Proof or not,
Вы все - живое доказательство.
You are the living proof.
А ты - живое доказательство глупости человеческого отребья.
You are living proof of the folly of human trash.
Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
The people think you're clever. You're living proof the monarchy... is enlightened and supportive of middle-class values.
Живое доказательство того, что скверный характер указывает на доброе сердце.
Living proof that bad temper means good heart.
Вы - живое доказательство, что идеология плохая замена доброте и порядочности, и что наши действия, а не убеждения определяют, кто мы на самом деле.
You're living proof that ideology is a poor substitute for kindness and decency, and that it's our actions, not our beliefs, that define who we are, what we are.
За лейтенанта Хектора Иларио, живое доказательство того, что академия выпускает лучших пилотов во всей галактике.
To Lieutenant Hector Ilario, proof that the Academy produces the finest pilots in the galaxy.
- Я - живое доказательство Хорошо... об обязанностях, вот что я предлагаю :
- living proof ok, for the schedule, here's what i'm suggesting.
- Вы живое доказательство этому.
- You're living proof.
Я живое доказательство.
I'm living proof.
Вот она, благородная мадам Ву, загадочная императрица Востока. Она - живое доказательство того, что говорят о восточных женщинах. Как у них проходит заветная щелка :
Here we have the exquisite Madam Woo, mysterious Empress of the East, here to prove to you whether it's true what they say about Oriental women - is the basket swinging straight up and down... or sideways?
Ты живое доказательство того, что лучше быть везучим, чем здравомыслящим.
You're living proof that it's better to be lucky than smart.
Я - живое доказательство, что мы еще здесь, а Рейфов больше нет.
I'm living proof we're still around, but the Wraith were all gone.
Живое доказательство разрушительной силы угнетения.
Living proof of the devastating power of oppression.
Кэйси, ты живое доказательство торжества надежды над опытом.
Case, you are a living testimonial to the triumph of hope over experience.
Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.
You, Al, are an object lesson in the healing powers of obstinacy... and a hostile disposition.
Вот тебе живое доказательство, почему женщинам нельзя работать в армии, полиции и особенно в мужской тюрьме. Видишь, что в итоге?
This is Exhibit "A" why you don't let women work in the military, the police force and especially inside a male prison,'cause look what you get.
Я живое доказательство тому, что ты забыл что такое любить.
I'm living proof you've forgotten how to love.
Я живое доказательство ошибочности астрологии.
- Oh! I am living proof of the fallacy of astrology.
Ибо он живое доказательство тому, что возможно всё.
Because he's living proof that anything is possible.
Я тому живое доказательство.
I'm the living proof.
Я всегда считала, что они - живое доказательство того, что отношения между геями могут длиться вечно.
I always thought they'd be the ones to prove that gay relationships can last forever.
Ты - живое доказательство того, что человек не может купить класс.
You are living proof a person can't buy class.
Ты живое доказательство этому, Боб.
You're living proof of that, bob.
Вы живое доказательство Это класс не означает, дерьмо!
You're living proof that the class doesn't mean shit!
Не ты ли сам - живое доказательство этому?
Besides, aren't you living proof of that?
Мы знаем, что золотой чип работает, Джулия - живое доказательство этого.
We know the gold chip is functional. Julie is the living prove of that.
У нас будет доказательство, живое доказательство, что их собаки встречались. А это доказывает, что он знал Аманду.
We'd have proof, living proof their dogs had met, which would prove he knew Amanda.
Ищейка, сезон 6, серия 13 Живое доказательство, часть 1
The Closer 6x13 Living Proof, Part One Original Air Date on December 21, 2010
Ищейка, сезон 6, серия 14 Живое доказательство, часть 2
The Closer 6x14 Living Proof, Part Two Original Air Date on December 27, 2010
Он - живое доказательство, что вы замужем за военным преступником.
And he's also living proof that you're married to a war criminal.
Это живое доказательство эффективности псих-анализа.
She's a walking advertisement for the effectiveness of psychanalysis.
Что ж, Слэйд - живое доказательство тому, что кто-то украл твой фамильный ключик от земли не столь отдаленной.
Well, I'd say Slade is living proof that someone stole your family key to never-never escape land.
СУлбин - подводный охотник и живое доказательство того, насколько наше тело может приспособиться к жизни в воде.
Sulbin is an underwater hunter, and the living proof of just how far we can push our bodies towards a life aquatic.
Риццоли и Айлз 2-ой сезон 2-ая серия - "Живое доказательство"
Rizzoli and Isles - S02E02 Living Proof
Ты живое доказательство того, что дети могут пережить худшие вещи.
You're living proof that kids survive the worst things.
- Добудь мне доказательство! Живое!
- Give me a living reason she's disloyal.
Ты живое тому доказательство.
You're living proof.
Я - живое тому доказательство.
I myself am the living proof.
Человек - живое доказательство вечного движения. " ( Ламеттри )
note : he's quoting Julien Offray de La Mettrie.
Но ведь 50 - это новые 40, и она живое тому доказательство.
But don't they say 50 is the new 40, and is she not living proof?
Ты - живое тому доказательство.
You're living proof of that.
Я живое тому доказательство.
I'm living proof.
И я живое доказательство.
I'm proof of that.
И я живое тому доказательство.
Look at me, I'm living proof.
Я - живое, дышащее, благоденствующе доказательство того, что это не было обманом.
I am living, breathing, thriving proof there wasn't no fraud.
И я - живое тому доказательство.
I stand before you as living proof of this very fact.