Живость traduction Anglais
15 traduction parallèle
не понимает слово "живость"!
Do you understand meaning of word "agility"?
У меня живость как у молодого.
- I have agility like young man.
И тогда вернутся к тебе живость и энергия.
You'll recover some of your verve.
Живость, которая у него есть.
Their wits.
Собаки в этом состоянии практически впадают в летаргию. - Вся живость у них пропадает. - А... а вылечить его вы можете?
- And... can you cure it?
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке.
Just don't let your eyes go glassy, or you'll find yourself in a padded cell before you know where you are.
Ваш ум и живость, думаю, ей понравятся.
And your wit and vivacity,
Эй, живость у нас в крови.
HEY, WE GOT HUSTLE IN OUR BLOOD.
Однажды Тина-Мари прошла в этом платье, что придало ему такую живость, и такую красоту, элегантность...
They're actually creatively woven into your designs. Thank you. Being self-taught, I was really impressed with her construction skills, and the way it was polished, it was finished.
поверьте в живость моего участья и дайте оправдаться.
I must commune with your grief, or you deny me right.
Тут нужно не красноречие, а обаяние деликатность и живость.
This is not a call for eloquence. This is a call for charm, for, you know, lightness and breeziness. That's you.
Сама естественность и живость, великодушие в крови, а она подавляет в нем все природные стремления.
He's a beautiful, bighearted force of nature And she crushes every natural urge in him. It's a horrible relationship
Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем.
What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine.
Она хранит свою живость для операционной.
Oh, she's just saving her pep for the OR.
Какая живость!
What cheek!