English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Жидкостей

Жидкостей traduction Anglais

105 traduction parallèle
Да, я знаю, что я что-то вроде шарлатана, но... комбинация этих двух мембранных жидкостей, немного за раз, должна сделать свое дело.
Yes, I know I'm a bit of a quack but a combination of these two membrane fluids, a little at a time, should do the trick.
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков - постоянный директный венозный доступ для вливания жидкостей.
You can see how they imagined at that time the dream of the medicals - a direct continuous venous approach for infusions.
Предположим, продолжаете Вы, что так же как кровь есть смесь различных жидкостей, воздух должен также быть смесью различных веществ.
Let us now presuppose, you continue, that, as blood is a mixture of different liquids, air must also be a mixture of different substances.
Нужна моральная подготовка, я уже не говорю о вдохновении, фантазии, знаниях о перемещении жидкостей, о влиянии звезд и планет.
A moral maturity is required, and especially knowledge of movement of fluids, of star and planet influences.
Я засел в своей маленькой лаборатории, ночами напролет слушая плеск жидкостей.
I sat in a small developing lab. Endless nights listening to the golden fluids.
Бьли моменть, когда плеск жидкостей звучал как пение, знаете, как пение...
There are time that the golden fluids sound like a song.
Простите меня, я зашел в лабораторию, пока вас не бьло, но я усльшал пение жидкостей.
I'm sorry. I went into your lab while you were away. But I heard the fluids sing.
Она разрушает систему циркуляции жидкостей модельного тела.
It's invading the simulation bodies active water system.
- Сначала... осушение его тела... то есть всех жидкостей...
- First... drain all his body fluids... - What's that?
- Есть следы жидкостей?
BP's 80 palp.
Мы нашли много жидкостей, уже начали проверять ДНК.
We got fluids. We're running his DNA.
В груди много жидкостей.
That's where most of your mass and fluids are.
Кровяное давление не реагирует на вливание жидкостей внутривенно.
Blood pressure's not responding to IV fluids.
Потому что давление не реагирует на внутривенное вливание жидкостей?
Blood pressure's not responding to IV fluids?
Там были следы воспламеняющихся жидкостей.
There were traces of flammable liquids.
И мы попробуем восстановить баланс жидкостей и электролитов.
And we try to get the fluids and the electrolytes balanced.
Мои слуги скоро будет здесь, выкачают немного крови, возьмут немного мочи и других жидкостей, которые у тебя есть.
My lackeys will be by shortly to draw some blood, collect some urine, any other fluids you got.
Ты должна включить выключатели для разных жидкостей.
Press the water out button
"Роль нессиметричных в крисстализации жидкостей и взаимосвязь полимерных блоков."
"Role of non-centrosymmetry in liquid crystalline and copolymer block self-assemblies."
Славная госпожа, этот бедолага погиб от потери равновесия жидкостей тела.
Good mistress, this poor fellow has died from a sudden imbalance of the humors.
Это чтобы избежать скопления жидкостей.
It's to make sure the fluid doesn't reaccumulate.
В теле не осталось никаких жидкостей.
The body is severely drained of all its fluids.
Без жизни в организме нет достаточного давления для полной циркуляции жидкостей.
Without a living system, there's not enough pressure to get fluid all the way up.
- "... советуем остаться дома, пить побольше жидкостей "и обращаться к медработникам только в случае крайней необходимости."
Drink plenty of fluids and avoid contacting a health professional except in an emergency.
Этот галстук обработан запатентованным веществом для тканей NanoTech, для защиты его от жидкостей и пятен.
This one has actually been treated with our patented Nano-Tex fabric protection, you know, to repel liquids and stains.
Картон впитал бОльшую часть жидкостей тела.
The cardboard soaked up most of her bodily fluids.
Это уменьшает количество жидкостей и клеток.
That will degrade fluids and fibers.
Нет следов жидкостей или смазки.
There was no fluids, no lubricants.
Нет ДНК, жидкостей, клеток.
No fluids. No fibers.
Передача телесных жидкостей...
the transfer of my bodily fluids- - n wow!
Устройство для введения или выведения жидкостей из тела.
A device used to introduce or extract fluids from a body.
Выведения жидкостей?
Extract fluids?
Устройство для введения или выведения жидкостей из тела.
A device used to introduce or extract fluids from the body.
Мембраны разрушаются бактериями из тех же телесных жидкостей.
Tissue's breaking down from bacteria, the body's own chemicals.
На частицы жидкостей в среде с высокой влажностью
On particulate liquids in a high humidity environment
Жидкостей не обнаружено.
No fluids either.
Чтобы защитить ковер от различных... жидкостей.
Why? To protect the carpet from all the various fluids.
Баланс четырех типов жидкостей называемых "соками",.. которые циркулируют в организме,.. и нарушение баланса одной из них... приводит к болезни и изменению характера.
A balance of four types of fluids called humours, which circulate through the body and any one of which, if out of balance, would cause illness and a change of temperament.
Гален утверждал, что болезни вызваны дисбалансом.. одной из жидкостей, и лечение заключается в отводе некоторого её количества.
Galen argued that illnesses are caused by an imbalance in one of the humours, so the cure lies in draining the body of some of that humour.
ќна не похожа ни на одну из жидкостей, известных мне.
It's nothing like any liquid that I know of.
Никаких волокон, жидкостей.. Ничего.
No fibers, fluids... nothing.
Ни крови, ни жидкостей, ничего
No blood, no fluids, nothing.
Ваши технологии для анализа отпечатков, биологических жидкостей и ДНК - просто потрясающие.
The technology you have for analyzing fingerprints, body fluids, and DNA is amazing.
У них было полно жидкостей, которыми можно было его разбавить, и они так и делали.
They had plenty of juices they could add to it, and they did.
Они входят в состав гидравлических жидкостей, масла самолетных двигателей, инсектицидов, парализующих веществ.
It's found in hydraulic fluids, jet engine oil, insecticides, nerve agents.
Не говоря уже о крови и других телесных жидкостей на месте вчерашнего убийства. Надо проверить место преступления.
And not to mention cleaning up blood and other bodily fluids from a homicide yesterday.
Итак, как вы объясните, что судебно-медицинской экспертизой одежды Лиама Джонстона, обращавшей особое внимание на его карманы, не выявлено ни одного следа щавелевой кислоты, диоксида кремния, мела или, собственно, любых химических веществ, которые входят в состав продаваемых полировальных жидкостей для серебра? Я не знаю.
So how do you explain a forensic examination of Liam Johnstone's clothing, paying particular attention to his pockets, revealed not a single trace of oxalic acid, silica, or whiting or in fact any of the chemicals that constitute commercial silver polishing liquids?
Низкий показатель биологических жидкостей.
We're low on fluids.
- Следы жидкостей?
Any fluids?
Давление Джо упало. Увеличил поступление внутривенных жидкостей, теперь у него 100 систолическое.
Pushed I.V. fluids, now he's holding a hundred systolic.
Мои слуги скоро будет здесь, выкачают немного крови, возьмут немного мочи и других жидкостей, которые у тебя есть.
Yeah. Inside the picture frames?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]