English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Жильём

Жильём traduction Anglais

145 traduction parallèle
Я вселил туда слесарей. потому что, если б я не обеспечил их жильём, машины сейчас не возили бы хлеб государству.
Mechanics are there now because if I hadn't provided them with housing, the trucks wouldn't be delivering bread to the state.
Дед, это Молли. Это она помогла нам с этим жильём.
- Mollie helped us get this place.
- С жильём - да, чтобы сэкономить.
- With room to spare.
Очередной день охоты за жильём?
Off for another day of apartment hunting?
Я могу обеспечить жильём, продовольствием - чем угодно...
House allocation, food rations... I can get you all of it.
Ну, значит, надо начинать поиски, проверить, что с жильём в кампусе.
HUH. WELL, GUESS I'D BETTER START SEARCHING.
Я сказал, что ты была очень добра и помогла мне с жильём, позволив жить с тобой в Лозанне.
I said that you were kind and you help me out letting me stay with you in Lausanne.
Ждёт, пока с жильём не утрясётся.
She's waiting for housing.
Почему вы обратились за жильём в собес?
Why did you ask for accommodation at the hostel?
Этот разрушающийся дом в Друид Хилл Парк в Балтиморе некогда был жильём смотрителя городского зоопарка.
this crumbling house in baltimore's druid hill park was once home to the caretaker of the city zoo.
Кое-какие проблемы с жильём.
Some problems with housing.
Война только кончилась, с жильем было плохо.
After the war, houses were hard to find.
Нас упрекают, что мы не справляемся с жильем.
We're being accused of not providing enough housing.
А как с жильем?
And housing?
Вы называете дырявые хижины " хорошим жильем?
You call good home a leaky hut?
Ученые дали новое значение обеспечению жильем для постоянно увеличивающегося населения.
Scientists have turned to new means for providing accommodation for our ever-increasing population.
Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем.
And the working world, with problems in the factories, in housing.
Мы оплачиваем проезд, обеспечиваем жильем.
We'll pay for their travel, provide lodging.
Хорошо, пятьсот в месяц. C cодержанием и жильем
You'll cook, clean, do the laundry.
Пользоваться этим жильем запрещено. "
Usage of this apartment is prohibited. "
Как у вас с жильем, папаша?
Understand?
Всегда им помогал с едой, жильем, работой.
He was always helping these kids, a free meal, a place to stay, a job.
В настоящий момент я... еще не решила свои проблемы с жильем... Этот ужасный кризис!
At the moment I haven't... solved my housing problems.
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Некоторые граждане перестали возвращаться из отпусков, и ситуация с жильем в столице значительно улучшилась.
Since some citizens didn't even return from their vacation in Hungary, the apartment market in the Capital eased considerably.
ЦК СЕПГ начинает проведение мероприятий под названием "Солидарность с Западом" с целью обеспечения жильем наших новых граждан.
The CC of the SUG... created the campaign "Solidarity West" because of the historic situation, to make sure all the new citizens receive proper living space.
Раз уж вы упомянули "все что нужно"... У меня сейчас небольшая проблема с жильем...
Talking of bits and bobs, I do have a bit of an accommodation problem...
Под скромным жильем они подразумевают мотель, где находятся только больные и убогие.
Their idea of discretion is to choose a motel whose only clients are blood, come and afro sheen.
Чтобы обеспечить Дениза жильем.
Give a room to Deniz?
У вас проблемы с жильем, и мы предоставили вам временное убежище.
You had accommodation troubles and we provided a temporary refuge.
Помнишь, я говорила, что что-нибудь придумаю с жильем?
Remember the thing about where was I going to go and I said I would figure something out?
Это же мы обеспечивали их жильем.
We've made a living out of them.
Там человек, у которого проблемы с трудоустройством и жильем.
There's a man down there
Ну, мое жилье стало не моим жильем, технически.
Well, my last pad was not my pad, technically.
- Просто у меня небольшая проблема с жильем я хотел спросить, можно ли пожить у тебя несколько дней?
It's just that I'm having a bit of bad sore on me at my flat at the moment. I was just wondering whether I could stay in your sofa for a few days.
Потому что он рядом с их жильем.
Because it's near to where they live.
Тезис номер раз : " Грик обеспечивает жильем новых студентов, которых предоставит школа что позволяет уберечь их от необдуманных поступков.
Point n ° 1 : "Greeks provide housing that the school will have to make up for should restrictions drive students from rush."
Нужно решить с вашим жильем.
Let's make a house for you guys where you used to live.
Как у тебя с жильем?
How's your accommodation?
Мы с Блумом обеспечиваем нас жильем.
Bloom and I will secure lodging.
Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих :
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following :
Я в курсе твоих заморочек с образованием, обеспечением жильем... — Дамское белье.
I know your passion about education and housing and... - Lingerie.
Просим вас учитывать, что размещение бизнес-офиса в вашем доме является нарушением вашего договора на владение жильем.
"of your condominium agreement to conduct" "a business headquartered in your residence."
Наша служба помогает им покинуть улицы, обеспечивает их продовольствием, жильем, помогает советом и просто показывает им, что они не одни.
But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
У нас есть программы обеспечения жильем бездомных ветеранов, мы делаем все, что можем.
We have programs providing housing for vets who are homeless... all kinds of outreach.
Когда мы снесли Сент Томас и заменили его жильем для жителей с разным уровнем доходов, только 1 из 2 бывших жителей смогли там жить, у остальных возникало множество проблем, в некоторых случаях, они оказывались на улице.
When we tore down St. Thomas and replaced it with mixed-income flats, only 1 of 27 former residents ever made it back, and the rest have faced many problems, in some cases, even homelessness.
Но ты хоть разговариваешь со своим отцом, пытаешься разобраться во всей этой ситуации с жильем?
But are you even talking to your father, trying to come up with a solution to this whole living situation?
И, детектив Мендоза, раз уж вы у нас такая дотошная, может быть кто-то из ваших людей может последить за жильем пропавшего шофера на случай, если он заявится.
And, detective mendoza, since y'all are so thorough, maybe some of your people can keep an eye on our missing chauffeur's residence in case he shows up.
Она будет ограничена между временным жильем, адвокатским офисом и дорогой между ними.
She is restricted to temporary housing, attorney's offices, and transit in between.
Я поддерживаю множество организаций, которые обеспечивают нуждающихся едой, жильем и медицинским уходом.
I support many different organitions that provide food, housing and medical re for peoplen need.
Я полностью удовлетворен нашим нынешним жильем.
I'm perfectly happy with our present accommodations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]