Жулики traduction Anglais
137 traduction parallèle
ѕотому что эти жулики не справл € ютс €.
Because those come-ons don't do their stuff right.
- Жулики!
- Chiselers.
- Жулики.
- It's a crime.
- Они - жулики.
- They're sharpies.
Эти два жулики прятались здесь и съели все мои пироги
That pair of crooks were hiding here and ate my pies...
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
They are as good robbers as are we... only they don't call it stealing.
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
I hold you both to be knaves and rogues and of highly suspicious intent.
Что раньше забывали жулики на месте преступления?
- What did crooks use to forget at crime scenes?
Жулики всегда, как бабы.
Crooks are always feminine.
Эти жулики способны на многое.
Those rogues are capable of anything.
Это жулики!
These are crooks! At them, boys!
Жулики вы оба!
You are both scoundrels!
Здесь преступников нет, и ты это хорошо знаешь. Они - мелкие жулики.
You know these aren't criminals but small fry.
Товарищи! В этом правлении все жулики!
Comrades In this rule, all crooks!
- Мошенники и жулики.
- Crooks and swindlers.
- То, что я невинен как невеста и что жулики остаются в гостинице и где я спрятал ворованное.
- That I am innocent as a bride and that the crooks stay at the hotel and where I have hidden the goods.
Потеря багажа, отвратительная погода, жулики-таксисты.
You got lost luggage, lousy weather... crooked taxi drivers.
Вашим тамошним бизнесом рулить мелкие жулики и дураки.
Your business up there is being run by pickpockets and fools.
Как и все великие жулики, он очень обаятельный человек.
He's charming, like all top crooks. He has to be.
¬ ыйдем через задний выход. ѕочти все администраторы - жулики.
We'll go out back. Most people who work in supervisory positions are crooks.
Жулики они. Специально самой длинной дорогой едут.
Crooks they are They pick the longest route
Жулики специально деревенских ловят.
Crooks like to go after country folk
Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Crooks must look at this guy and go, "We get past the folding chair and the thermos of coffee, we can get a Rembrandt."
- Это не мелкие жулики.
- High-price heat.
- Эти жулики вымогали у тебя деньги?
- So did these thieves want any money?
Каждый день эти жулики и их сыновья шарятся в наших карманах и задницах.
Each day these frauds and their sons have their hands in your pockets and your ass.
Показушники, жулики.
The poseurs, the frauds.
Обоим. Они там все жулики.
All of them, they're all crooks.
Насколько я представляю себе Лондон, там одни жулики, наряженные приличными людьми.
In my opinion, London's no better than a thief dressed as honest folk.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Listen to me, you pompous frauds!
И все эти уроды - всякие эти эти, как их, Джи Пи Морганы - они тоже жулики и убийцы, но это же чисто бизнес, верно?
And those other fucks, those other, the J.P. Morgans they were crooks and killers too. But that was the business, right?
Эти жулики купят мне пончики.
These crooks will pay for my doughnuts.
Наркоманы, доходяги, жулики... Приходят, уходят, клянутся друг другу в вечной дружбе, а проснувшись, не перейдут улицу, чтобы пописать тебе на голову, если у тебя загорятся волосы.
Tweekers, lokers, slammers, coming and going swearing eternal allegiance for one another only to wake up realizing you wouldn't cross the street to piss on them if their head was on fire.
Блять, жулики!
Fuck off, you phonies!
-... хоть они и жулики.
- even though it's a total rip-off.
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
Yeah, well, thank God for the honest ones like Richard Nixon, huh?
Они жулики.
They are cheats.
Вы все жулики.
You're all crooks.
У нас тут возмущенные жулики.
We got some cons popping off.
Жулики никогда не меняется.
Con men don't reform.
Эти жулики позорят Францию.
These crooks disgrace France.
Все твои друзья жулики и алкоголики.
Your friends are all hustlers and alcoholics.
Я эту хрень припер, а жулики могут ее заменить.
I carried it ; the cons can change it.
Я слышал, ты подался в жулики!
Baizen, my man! I heard you went rogue!
Грязные жулики.
Crusty jugglers.
Эти странные жулики и в самом деле обманули нас, а?
Those marvelous scammers sure scammed us, huh?
Точно, но жулики, вскоре, вынюхают код опять.
Indeed, but the scammers will soon sprunje the code again.
И я спросил себя : "Кто сможет круче использовать адскую машинку, эти жулики или я, Бендер?"
So I asked myself, "Who could use a doomsday device more? " The scammers or me, Bender? "
Это тебе сказали остальные жулики? Да.
Is that what the other cons are saying?
Они жулики, ходят по разным районам и обчищают всех.
They were hustlers.
Не жулики.
Not crooks.