Жульничество traduction Anglais
211 traduction parallèle
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Это всё жульничество.
The game's crooked, the cards are fixed.
В этом деле сплошные жульничество и обман.
- Quiet. Quiet! There's been deception and trickery throughout this trial.
Когда играешь с лохом, жульничество может даже помешать.
With the boob I was playing, cheating'would have just gotten in the way
Ёто жульничество.
That's fraud.
Всё это жульничество.
They're all tricks.
Твое жульничество зашло слишком далеко.
Your extortion scheme has gone too far.
О, Боже, это же жульничество!
Oh my God, that's cheating!
Зараза, одна... одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
You are one gang, you taught you children to inform!
Жульничество...
Faking it...
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество.
If the chair sat on is previously occupied by bees, it is permissible to arrange a professional foul.
Это жульничество. Я не жулик. Хорошо.
So, where you going?
Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1 974.
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение.
That's cheating, cheating on the State is serious crime.
Пуленепробиваемый жилет - это, в общем-то, жульничество.
A bulletproof vest is a bit of a cheat.
- Это жульничество.
- It's a con.
Но это жульничество!
Okay, honey, that would be cheating.
Это будет не жульничество.
It wouldn't be cheating, really.
- В том-то и будет заключаться наше жульничество, Дугал.
– That's HOW we're cheating, Dougal.
Все крахмалосодержащее - жульничество.
All starches are a scam.
- Это жульничество!
- We won! - Oh, we did it!
Это жульничество.
It's cheating.
- Это жульничество!
Your turn.
Напоминаю, это мысль Арти. А не моя. И может быть с твоей стороны это жульничество и тайное самопотакание.
And mind you, this is Artie's thought, not mine... but maybe even fraudulent... and secretly self-serving on your part, so you know...
- Да это жульничество.
- You cheated.
Технически, это жульничество, так?
Technically, that would be cheating, yes?
- Это тоже жульничество.
- That would also be cheating.
Это не конкурс, а мошенничество, жульничество... и мошенничество!
This competition is a sham and a fraud and a... sham!
Похоже на жульничество.
Sounds like a scam.
— Жульничество не работа.
Moonlighting's not a job.
Конечно, это было жульничество, и он не получил выпивку.
Of course, that was cheating, and the man did not get his drink.
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание.
Mrs. Forman, if I buy a pie, that's cheating and I'll fail.
Я уверена, что это он рассказал Квону про жульничество.
I'm sure he talked to Kwan about the cheating.
Это чистое жульничество.
He was robbed.
Это жульничество.
It's a scam.
Очередное жульничество.
Another scam.
О, другое жульничество, ха?
Oh, another scam, huh?
Это самое подлое жульничество.
It's the lowest form of cheating.
Это жульничество, когда осталась одна буква.
So it's like cheating if there's only one letter left.
Это грандиозное жульничество.
It's a big scam-ola.
Жульничество, вранье, ругань.
Scamming, lying, doing each other dirty.
Этот приём назывался просто - жульничество.
so we are talking about kimo, ¿ e is fucked.
- Это жульничество.
- That's cheating.
Да, но это жульничество.
Yes, but that is cheating.
А что если он проговорился, что хотел бы проучить Майка Кули за жульничество в его зале, а Хэйли позвонила ему, когда тот объявился?
Well, how about he put the word out that he wanted to nail Mike Hooley for scamming his arcade and Hailey rang him when he turned up?
Это абсолютное жульничество.
It's a total scam.
Я в курсе, что такое жульничество, а что нет, потому что знаю правила.
I know what's cheating and what isn't, cos I know the rules.
- " Кру нарушил сегодня пятилетний испытательный срок за жульничество на поле.
Without question, Crewe's five-year federal probation for point-shaving has been severely violated tonight.
За жульничество? "
Automatic ejection "?
Вздор и жульничество.
Bunk and hokey-pokey.
Хитроумное жульничество.
Creative sneakiness.