За мной traduction Anglais
18,837 traduction parallèle
Уоллес послал тебя... шпионить за мной.
Wallace sent you... to spy on me.
Давай, иди за мной.
Come on, follow me.
Он постоянно таскался за мной весь тот вечер.
He kept following me at that party.
Ты шпионишь за мной?
- You were spying on me?
.... следишь за мной?
Are you following me?
Он следит за мной.
He's been following me. Okay.
Если это хоть как-то вправит твои неандертальские мозги, будь уверен, за мной не заржавеет.
Well, if it knocks some sense into that Neanderthal brain of yours, you're damn right I will.
Я думал, вы следите за мной.
I thought you was after me.
Следуй за мной.
Follow me.
Следуйте за мной, куклы!
Follow me, you big dummies!
Вы проследили за мной?
Did you follow me here?
За мной ещё один должок.
It looks like I owe you another one.
Идем за мной.
Come here.
Проследите за мной, где бы он ни был, и мы сможем его остановить.
Follow me wherever he is, and we can stop him.
Не иди за мной.
Don't follow me.
Слушай, ты пришёл за мной против моей воли.
Hey. You came back for me, even against my wishes.
Никто не последует за мной.
Nobody followed me.
За мной никто не следил.
Nobody followed me.
безумный, злой джинн... придет за мной, я это знаю!
that crazy, evil genie... is after me, man! I know it!
За мной должок.
I owe you.
— Следуй за мной, я тебе здесь всё покажу.
- All right, follow me. I'll show you around.
Он идёт за мной!
He's coming for me!
Следуй за мной.
- Follow me.
— Душ за мной!
- Dibs on the shower!
Заприте дверь за мной.
Lock the door behind me.
Фрэнк, за мной патруль.
Frank, I just picked up a unit.
За мной, сюда.
Come on, follow me this way.
За мной!
On me, on me!
Держитесь за мной и продолжайте двигаться.
Stay on me. Come on, keep moving.
Не важно, что ты услышал, или что там себе надумал, ни за что не иди за мной.
I don't care what sound you hear or what you think in your mind, do not come and look for me.
За мной, пожалуйста.
Follow me please.
Кажется, за мной приехали.
Looks like my ride's here.
Господа, следуйте за мной, пожалуйста.
Ow! Gentlemen, follow me this way, please.
Прости, Рик, но как мне наслаждаться своей отставкой, если ты со своей женушкой будете за мной охотиться?
Sorry, Rick, but how am I gonna enjoy my retirement with you and the missus hunting me?
Это за мной.
Well, that's me.
Куда бы я ни пошла, империя последует за мной.
Wherever I go, the empire will follow.
Они охотятся не за мной, а за кольцом.
It's not me they're after. It's the ring.
- Идите за мной.
- Follow me.
Когда она за мной приедет?
So when's she picking me up?
Ты не должен был приходить за мной.
You didn't have to come back for me.
- Хорошо, следуй за мной.
- I'll show you around.
Пошли за мной.
Follow me.
Почему ты следишь за мной?
Why are you watching me?
Я знаю, что ты следишь за мной.
- I saw you. I know you're watching me.
Почему со мной обращаются как с преступником из-за того, что я оправданно застрелил того, кто хладнокровно убил 22 девушки?
Why am I being treated like a criminal for justifiably shooting someone who murdered 22 women in cold blood?
Следуйте за мной и не отставайте.
Watch me for the changes and try to keep up.
Я хотел спросить, будет ли у вас время пообедать со мной... в качестве благодарности за вашу тяжёлую работу.
I was wondering if you could find the time to have a meal with me... a thank you for all your hard work.
Всем тем ужасом, что произошел с Беккет и мной за последние девять месяцев.
Every terrible thing that's happened to me and Beckett for the past nine months.
Да, и теперь Локсет охотится за Викрамом, Каслом, мной...
Yeah, and now LokSat is going after Vikram, Castle, me...
Я уж думала, ты точно разозлишься из-за того, что другой мужик будет со мной заниматься непристойностями.
I just, I thought for sure you would be angry about another man performing the nasty with me.
Ты разговариваешь со мной, как моя мама, что нервирует меня еще больше, хотя это казалось невозможным, ведь мы потратили впустую первый раунд, и у нас есть несколько минут, чтобы наверстать упущенное за это жалкое представление.
Well, you're talking to me like my mom, which is stressing me out even more than I'm already stressed out, because we just wasted our first round, and I've got minutes to make up for that pathetic performance that we just did.