Забита traduction Anglais
246 traduction parallèle
Твоя голова забита вальсами.
A waltz runs through your head.
Вся квартира забита барахлом.
His house is full of stuff.
"Русалка" будет оснащена новыми пушками, и забита порохом.
And the Mermaid's being fitted with new cannon and all the powder she can hold.
Скоро каждая тропинка будет забита людьми кричащими :
Every footpath will be crawling with men saying :
- Мы нашли эту полость, но она вся забита глиной, сэр.
We've found this cavity, but there's only impacted clay inside.
- У тебя и так голова был забита.
You had enough things on your mind.
Сэр, предоперационная забита пациентами.
Sir, they're behind in the OR and the pre-op ward is jammed up.
Я не говорил тебе, что я чувствовал, когда каждая пора была забита углём?
Did I tell you how I felt with every pore filled with coal
Отсюда и дальше вся дорога забита.
Everything past here is all jammed up.
У него голова забита дрчгими проблемами.
He can't concentrate, he's obsessed by his loneliness.
По крайней мере это показывает, что канализация не забита.
At least it shows that the drains aren't blocked.
Трасса забита.
The skyway's jammed.
Моя голова забита воспоминаниями...
My mind is cluttered with memories...
Скатерть была грязная, солонка вся была забита кетчупом... а "свежеприготовленная оленина" появилась из этих консерв.
The tablecloth was filthy, the saltshaker was all clogged with ketchup... and the "freshly-made venison" came out of these cans.
Ничего, дорога забита механиками, ждущими, что королевы пустыни умчат их к лучшей жизни.
I'm sure the road home will just be filled with bored mechanics waiting for a bus full of drag queens to spirit them away to a better life.
Голова была забита проверками, обучением.
I was up to my ears in inspections, drills.
- Я говорил, дорога парка забита. - А я не говорил про дорогу парка.
- I told you Park Drive was always jammed.
У тебя голова латиной забита.
Your head's full of latinum.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Tell or I will beat you to your death!
Я как раз узнал от г-на Танигавы, что парковка у отеля аэропорта битком забита, так что он будет ждать вас в другом месте.
I just heard from Mr. Tanigawa. The parking at the airport hotel was full, so he's waiting at another building.
Когда они нашли ее тело, с раной на затылке, было разумно предположить, что она была забита до смерти.
When they found her body with the dent in the back of her head, it was natural to assume she was bludgeoned to death.
Она не забита.
It's clear.
Теперь книга забита всякой всячиной, что ребята за эти годы добавили.
Now, it's full of all sorts of stuff that guys have added over the years.
Комната забита.
Room's fully stocked.
Эй Чино, твоя голова не должна быть забита проблемами.
Hey Chino, must be quite a life in that head of yours. No problems.
Может ты устала и разбита, говорить нет сил, и мыслями туманными голова твоя забита.
Maybe you'reired and broken. Your tongue is twisted with words half-spoken And thoughts unclear.
Голова была забита всем на Свете, но вдруг я стал слушать.
I had 1 9 different things on my mind, but then I did.
- У него голова работой забита наверное.
- He must have things on his mind.
- Приемный покой полон? - Тут человек 140... Конюшня тоже забита...
Oh, I'll lay odds it's 140 sir and the stable is full too, there's just some room in the coach house.
Передняя дверь забита.
The front door was chained.
Пуповина забита.
- Is the cord compressed?
Майя, ты - ребенок, у тебя голова забита учебой.
Maya, you're a kid, you're still in high school. I'm 24 years old,
Вы замучили и обезличили мать, сестра безнадежно забита, а я, а я...
It's my business! Mine! You can humiliate me as much as you want, but please, leave mother in peace!
Дорога будет забита, а ты еще не одет.
I don't think we'll make it on time. You're not even dressed.
Вся орбита Земли забита детьми.
Space is filled with orbiting children.
Ага, голова битком забита тем, что я выучил за сегодня.
My head is too full with all the stuff I learned.
У тебя только этим голова и забита.
It only exists in your head.
Хотя это здесь не при чём. Ты знал, что машина на которой ехал Ацу была забита порошком.
You knew Atsu was packing, that the car was full of drugs and money, you knew all that, you planned it.
Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита.
Sometimes they are still alive even after they have been bled, and are well on their way down the assembly line to be butchered.
Есть основания полагать, что несчастная жертва, молодая женщина по имени Нэнси была до смерти забита неким Вильямом Сайксом известным и опасным преступником.
It is believed that the victim, a young woman... now identified as Nancy... was brutally beaten to death... by one William Sykes... a well-known, dangerous villain.
Ну, не знаю, у меня вся следующая неделя просто забита.
I don't even know, because my whole next week is slammed.
Да, у моей сестрички голова не тем забита.
You know, my sister has her own problems.
У тебя вся башка забита чепухой. Какая-то Ятландия...
It's just something stupid you've got in your head.
Его голова забита одними деньгами.
All that money went to his head.
" — реда забита.
" Wednesday's out.
У нас очень мало информации мы знаем, что жертве было в районе 50 лет и она была забита до смерти.
We have very little information other than... the victim was in her 50s and that she was bludgeoned to death.
Девочка моя, у меня и так голова забита, а я еще должен бояться этих картинок на стенах?
My dear girl, I have enough to worry about. I will not be fearful of graffiti.
Ёта тюрьма до краев забита мудаками и качками-имбицилами!
This prison's overcrowded with dicks and muscle dummies!
Я всеми забита.
lovely,
Доска забита, как будто все сошли с ума.
The board's all backed up like crazy.
- М-м, вся неделя тоже забита.
Uh, next week's bad for me, too.