Завернуть traduction Anglais
259 traduction parallèle
- Вам завернуть?
- Shall I wrap it up for you?
Это чтобы завернуть что-нибудь?
It's to wrap something
- Мы собираемся завернуть к Гордонам.
- We're gonna stop by the Gordons.
Завернуть в подарочную упаковку?
Would you like it wrapped as a gift?
- Хотите завернуть в подарочную упаковку? - Нет.
- Want me to gift-wrap it?
А бумага, чтобы его завернуть?
No paper to roll it in?
я посмотрел мяснику в глаза и попросил его завернуть самый большой и отборный кусок
I looked the butcher in the eye told him to give me the biggest porterhouse in the joint.
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
You bought the tablecloth to wrap him, the drug to put him to sleep.
Завернуть весло и отправить его утром.
Wrap the paddle and send it off in the morning.
- Мне его завернуть?
- Shall I wrap it?
Ну, а теперь, все, что остается, это завернуть, упаковать и отправить их.
Now all that remains is to wrap'em, pack'em, despatch'em.
Хотелось бы завернуть в нее бутылочку шампанского.
Wish we had some champagne to wrap it around.
Позвольте завернуть, сэр.
Let me wrap it for you, sir.
Вы могли бы завернуть ее?
Can you wrap it up?
Но как ее завернуть?
... but they are so difficult to gift-wrap.
Не могли бы вы это завернуть для меня?
Would you be so kind as to wrap this up for me?
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану
You must give me permission to divert to Vulcan.
Тебе завернуть?
Want me to put it in a sack?
Вам завернуть или так понесете?
Shall I warp it, or will you take it with you?
Вы не могли бы завернуть?
Do you think you could giftwrap it for me, please?
- Спасибо вам. Вам завернуть?
- Shall I fold it down for you?
Может, просто завернуть его во что-нибудь?
I'd have thought we could just have wrapped him in something.
Нельзя завернуть этого мсье в...
You cannot put this gentleman in a...
Да, вот это. Вам её завернуть?
This one.
В его интерполовский список подвигов слона можно завернуть, а в его затылок - уже завернули три пули.
He has an Interpol sheet as long as your arm and three holes in the back of his head.
Умеешь завернуть.
Can the sweet talk!
Тьi расплатился? " Поможешь завернуть подарки?
Will you help me wrap the presents?
Завернуть в него рыбу или подложить моей французской болонке?
I'd wrap a fish in it! I'd use it as kindling!
Вам завернуть, или вы его наденете?
Shall I wrap it, or will you wear it out?
Вы можете его завернуть.
You can wrap it.
Мы используем лунную гравитацию, чтобы завернуть их.
We use the moon's gravity to slingshot them around.
Надо было попросить завернуть с собой.
We need doggie bags.
А поскольку у Вас есть знакомые среди не совсем обычных людей, мы не решились завернуть его - вдруг Ваш приятель.
Since you seem to have had a few unusual associates, we certainly would not want to arrest one of your closest pals.
Я думал, я смогу снять униформу, завернуть в нее свою боль и выкинуть их куда подальше.
I thought I could take the uniform wrap it around that pain, and toss them both away.
Завернуть?
Shall I wrap it up?
Так вам его завернуть?
Should I wrap it?
Вам завернуть?
Should I wrap it?
Надо было попросить завернуть немного для тебя.
I should have brought you back a doggy bag then.
Ты не можешь завернуть святую реликвию в дерюгу
You can't wrap a holy relic in sacking.
Ладно, тогда принеси простыню, чтобы завернуть в неё тюленя.
All right, just go get a sheet or something to wrap it in.
Можем завернуть его в это.
We can wrap it in this.
- Помоги мне завернуть подарки.
- Help me wrap.
А можно это завернуть с собой? Бранниган мог бы мне понравиться, если бы не был напыщенным болваном, который бросил меня в тюрьму.
Can I get this wrapped up? Ow! I might've liked Zapp if he hadn't thrown me in prison.
ты забыл постелить постель, забыл завернуть хлеб.
And you've got... You've got to make your bed as well. And you forgot to wrap up the bread.
Как такие тощие люди могли завернуть целую страну, чтобы продать её?
How could such scraggy people wrap up the whole country before selling it?
Они не выглядели способными завернуть даже фонарь.
The people here didn't seem to even be able to wrap a lantern.
Завернуть в подарочную упаковку?
Shall I have it gift-wrapped?
Покупаю женские туфли, а меня спрашивают, завернуть мне их или я в них пойду.
When I purchased the pumps, they asked if I wanted them wrapped or if I wanted to wear them.
Вы должны уметь завернуть косяк.
You have to be able to roll a joint.
Завернуть.
Let's go!
Я попрошу помощника завернуть его.
I'll just get my assistant to wrap it for you.