Заводы traduction Anglais
199 traduction parallèle
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
Они оставили фермы... оставили школы, заводы.
From the farms they have gone ; from the schools, from the factories.
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
Is it my fault if the big mills ruined me?
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...
A land that would turn into factories and communities.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Thinking about sending money down here, to put up stores and factories.
У вас, похоже, разливные заводы по всему миру.
You seem to have bottling plants all over the world.
Я очень тронут тем, что вы оставили ради нас Ваши заводы.
I am very touched that you left your factories.
"Заводы Юнион Джек Лимитед" из Клэптона.
'Union Jack Foundries Ltd. of clapton.
Мне... "Заводы Юнион Джек".
To me... Union Jack Foundries.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне,
Offenders can be sent for one year to the glass factories in the desert,
А я взорву заводы ваших конкурентов, и вы станете королем химии всего мира.
I will blow up your competitors'plants and you'll become the chemical king ofthe whole world.
Он обещал Роллингу взорвать химические заводы.
He promised Rolling to blow up chemical plants.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской флот.
In those days of tremendous panic, I... I mean'we shall buy everything - all plants and factories the entire air force'the marine.
Мощнейшие заводы закрывают свои двери и увольняют персонал.
Large factories close and dismiss their staff
На меня работают нефтеперегонные заводы на всех пяти континентах.
I've got refineries operating on five continents.
Почему строите политические заводы, а потом нам приходится отвечать?
And you, why are you building "political factories" so we have to suffer.
Они создали для себя целое сообщество. Заводы.
They set up a whole community of their own.
Разве не там все заводы и лаборатории Вона? Именно.
But isn't that where all those factories and laboratories of Vaughn's are?
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
Отрастить волосы и идти в университеты и на заводы.
They will go to the university and in the factories with their long hair.
Обойди все эти заводы, иначе это будет выглядеть подозрительно если продашь много в одном месте.
Keep moving around refineries, otherwise it might look suspicious.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this map represents certain refineries that have been receiving these... odd gold nuggets.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
He has fields in Turkey, where they grow poppy. In Sicily he has plants to process them into heroin.
Их заводы вносят 30 млрд. злотых в банк Польши.
Their factories will contribute 30 billion to the bank of Poland.
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
- Хорошая земля должна охраняться также как охраняются заводы по переработке отходов фабрики Сои и корабли с планктоном.
- Good land's gotta be guarded... the way they guard the waste disposal plants... and Soylent factories and the plankton ships.
На меня работают целые заводы.
I got all the manufacturing plants.
¬ ы имеете в виду способ, которым заводы делают кислород?
You mean the way plants make oxygen?
Как и заводы и корабли Суонси.
Manufacturing plants as well as ships in Swansea.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
Меня интересуют факты, а факты - это заводы, рабочие, рост производства стали.
You're ignoring the facts... steelworkers, mills, the increases in steel production...
Тюрьмы, психиатрические клиники заводы, кладбища и ночью в тавернах, рецина и революционная музыка...
Prisons, Psychiatric clinics industries, cemeteries and at night at Tavernas, Retsina and revolutionary music...
Он построил все фабрики и сахарные заводы в округе.
He made all the sugar mills and factories around here.
В свой срок здесь будут построены заводы, комбинаты, новые города.
In time there will be plants and factories built here, and new towns.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated, farm stock will be dead, diseased or dying.
Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте!
Quit the machines Go out, proletarians
На севере, на севере. Заводы были на севере, а офис – в Монреале.
The factories were up north.
Сталелитейные заводы начали увольнять людей.
The steel mills were laying people off.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
If they close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
Когда люди начали строить заводы, феям стало негде жить.
They were left with nowhere to live.
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус.
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus System is now complete.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
Ifthey close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
Я нахожу это очаровательным, мы ходим в канцелярские магазины заводы постоянно производят миллионы ручек.
I find it fascinating, when you go in the stationery store that they're manufacturing millions of pens constantly.
И не даешь нам смотреть канал "Фокс" потому что у них в Сирии - заводы химического оружия.
And we can't watch Fox,'cause they own those chemical weapon plants in Syria.
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
With the merest thought, the chemical plants inside our bodies could metabolize all the alcohol in our blood in about ten seconds... Allowing us to sit here drinking while on stand-by.
Восстановите их заводы.
Build up their industries.
А наверху - дым. Заводы.
This continent, suspended?