Завораживает traduction Anglais
104 traduction parallèle
Опера завораживает.
Sounds simply fascinating.
Картина ее просто завораживает.
The painting seems to have cast a spell on her.
Он завораживает, но только меня.
It's fascinating, but only to me.
Снобизм в таком количестве завораживает.
That much snobbery is hypnotic.
Завораживает!
Quite exciting!
Он завораживает меня.
It fascinates me.
( песня ) И вот его взгляд завораживает вновь, ( песня )
At first, his look could hypnotize
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
There is something about this game that fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque twigs which drift slowly across the surface of your cornea.
Умирающая культура завораживает.
A fascinating phenomenon.
Просто завораживает...
You are so charming,
Его движение завораживает нас.
Its motion hypnotizes us.
Общение с тобой завораживает, черт возьми.
You are a fascinating bastard.
Лебедь красивый и это завораживает людей.
The swan is pretty and it fascinates the people.
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
It's an old legend that's fascinated me for years.
Умереть вместе с любимым, это завораживает.
It must be fascinating to die with someone you love.
Нет. Уж точно, не завораживает.
No, certainly not fascinating.
Эта женщина совершенно завораживает.
The woman is absolutely mesmerizing.
Так завораживает.
It's mesmerizing.
Наверное, в городе происходит то же самое. Но, должен признаться, когда меня по работе заносит в провинцию, то, что меня больше всего завораживает, это закаты.
Maybe it happens in towns too... but when my job brings me out to the country...
Приближение к последнему акту завораживает. Сама битва при Босуорте длится очень мало, только начиная со слов " Коня!
What is fascinating when you come to the last act to the Battle of Bosworth, the battle itself goes for very little apart from, " My horse.
Она завораживает.
It is fascinating.
Меня никогда не волновала история Африки, но она меня завораживает.
I never cared about African history but she's spellbinding.
Меня завораживает язык романа.
I get lost in the language.
Сама мысль завораживает, не правда ли?
Oh, God, it is amusing to contemplate, isn't it, Niles?
Изображение Вихря завораживает.
Vortex patterns have a puzzling power.
Но у него такой голос, и он меня просто завораживает.
But he's got this voice and it just does things to me.
Он завораживает, правда?
Fascinating, isn't he? .
- Когда мужчина смотрит, как женщина обращается со змеей, это его завораживает.
Makes a man downright percolated.
Ты не чувствуешь природу, Сэмуэл - такое великолепие завораживает.
You can never get your fill of nature, Samuel. To be surrounded by it is to be stilled.
Невозможность присутствовать там, где очень хочешь. Меня, к примеру, завораживает ночная клубная жизнь, но она проходит мимо меня.
This is when things happen, in the middle of the night, by which time I am completely out of the scene.
Завораживает меня.
Kinda fascinates me.
Даже через три месяца тут все завораживает.
Even after three months I still find it breathtaking.
" Танцуйте, так как движения легки, музыка завораживает и не останавливается.
"Dance, dance, for the figure is easy. The tune is catchy and will not stop."
В частичных объектах ( в смысле органов без тела ) завораживает то, что они воплощают то, что Фрейд называл влечением к смерти.
The fascinating thing about partial objects, in the sense of organs without bodies, is that they embody what Freud called "death drive."
Загадка в том, что даже если мы знаем, что это всё только постановка, что это фикция, она всё равно нас завораживает.
The mystery is that even if we know that it's only staged, that it's a fiction, it still fascinates us.
- Она меня завораживает.
– Fascinated by it.
Они бессильны. Их завораживает.
Yeah, babies really like to put stuff in their mouth.
Лицо завораживает, но на эту грудь никто не обернется.
Face is a head turner, but the boobs aren't stopping anybody on the street.
Его красота завораживает.
Its beauty mesmerizing.
Напротив, он прям, всех завораживает.
On the contrary, he casts quite a spell.
Плесень... завораживает.
The mold is fascinating.
Эта меня не завораживает.
I'm not holding my breath on that one.
Это место меня завораживает с каждым разом все больше. По списку :
That place sounds more fascinating all the time.
Это завораживает.
It's fascinating.
Твоя способность завораживает меня...
Your gifts will make for an intriguing immortal,
Ваш фокус с картой завораживает.
Your "Pick a card," it's great.
Как он думает. Потому что меня завораживает образ мыслей у священников.
'Cause I'm fascinated with how ministers think.
Тебя ведь оно тоже завораживает, да?
You love it, too, don't you?
Жизнь, которая там бурлит, завораживает.
Oh! The life out there, it dazzles.
Её красота завораживает.
Please go over a bit.
Место, полное контрастов, которое завораживает людей уже тысячи лет.
kamchatka's brief summer gives way to an even briefer autumn.