Завёрнут traduction Anglais
80 traduction parallèle
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
Завёрнут в чёрный шерстяной платок.
Wrapped in a black shawl, wool
Он был завёрнут в фольгу.
It was wrapped in foil.
Она принесла пирог, я поблагодарила её, но он был завёрнут в полотенце для биде.
She brought us that cake, I thanked her very much, but it was covered with a bidet towel!
А почему ребёнок завёрнут в окровавленное одеяло?
Why is the baby wrapped up in a blood-covered blanket?
И Кристер Берггрен был завёрнут в рыболовную сеть Эльмхульта.
And it was Almhult's fishing net that Krister Berggren was wrapped in.
А потом эксперт был застрелен из этого оружия в своей кухне, был завёрнут в душевую занавеску и вытащен сюда.
And that expert was then shot by the same weapon, in his kitchen, and he was wrapped in a shower curtain and he was brought here.
Завёрнут в плащаницу, на груди крест из веток.
He was ritually buried.
Извини, он не завёрнут.
Sorry it's not wrapped.
Как он оказался завёрнут в пластик на алтаре?
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Никогда не думала, что мой последний ужин будет завёрнут в плёнку.
I never imagined my last supper would be wrapped in plastic.
В него был завернут мой обед!
I had my dessert in those papers!
Пусть завернут, чтобы напоминало зубную пасту, и оставят на столе.
Have them wrapped like toothpaste, or they'll stop them at the desk.
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
In a tin can, cellophane or wrapped in a Navajo blanket, I want you home. — You in a hurry?
Завтра это будет уже вчерашняя газета, и в нее завернут рыбу.
Tomorrow this'll be yesterday's paper, and they'll wrap a fish in it.
- Но клапан ниппеля был хорошо завернут.
But the valve stem was nice and tight.
Меня завернут в матрас и будут бить.
They'll roll me in a mattress and boot me.
Скоро каждое бревнышко завернут в солому, и поплывет оно, родимое, отдельным пароходом.
Soon every log will be packed in straw and floated down on a separate ship.
- Он завернут в коричневую бумагу.
Wrapped in brown paper.
- Он не был завернут в фольгу!
- It was never wrapped in foil.
Да, да... в ней был завернут меч Кейлесса.
Yes, yes... this held the Sword of Kahless.
Труп уже успели вскрыть, судя по тоМу, как он завернут.
Mulder, this man's already been autopsied.
Завернут в плащ пошел в дозор
Pulled on his poncho and headed out
Он был завернут в талит, в котором молился.
He was wrapped in the cape he worn for praying.
Тебе хорошо, и ты завернут...
Get you nice and tucked in.
Хорошо, а меня завернут в белое покрывало? * ( * видимо следует понимать как "положат в гроб в белых тапочках" )
Okay, I'll make it in classic white envelope
Он был аккуратно завернут в саван.
He was delicately shrouded.
Эй, я принесла тебе очень особенный ланч, и он завернут в костюм и галстук.
I brought you a very special lunch, and it's wrapped in a suit and tie.
Он был завернут в одеяло и ехал, опустив голову.
He had his blanket wrapped around him and his head down.
Он был завернут в одеяло, и его шея была сломана.
He was wrapped in a blanket, and I think his neck was broken.
Он хорошо завернут.
It's the wrappings.
Он был завернут 500 лет.
He's been wrapped up for 500 years.
- Он завернут в свое одеяло.
- He's wrapped in his blanket.
По крайней мере мой не завернут. Так что он не считается.
Well, the one from me is not wrapped, so it doesn't count.
Но не объясняет, почему он был завернут в пластик.
Doesn't explain why he was wrapped in plastic.
Был завернут в пластик и хранился в подоконнике.
It was wrapped in plastic and stored in a window seat.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
It was wrapped in an old towel... stuffed in a box on the top shelf of the closet. - Well, just set it down on the counter.
Сам нож не важен, но вот то, во что он завернут...
The knife doesn't matter, but what does is what it's wrapped in.
Сеть, в которую он был завернут.
This net he was wrapped up in.
Беггрен был завернут в одну из них.
Berggren was wrapped up in one of those.
- Так красиво завернут.
- It's beautifully wrapped.
Брезент, в который он был завернут почти водонепроницаемый.
The tarp in which he was wrapped was nearly watertight.
Он завернут сильнее, чем индейка на День Благодарения.
He's wrapped up tighter than a Thanksgiving turkey.
Ты завернут в пластик, потому что я хочу убить тебя.
You are wrapped in plastic because I want to kill you.
Подарок завернут, упакуют, доставят.
It's gift wrapped, packed, shipped.
Это все еще не объясняет, почему он завернут в пленку.
That still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Он был завернут в вашу рубашку.
It was wrapped in your shirt.
Детектив, труп был завернут в ковер какого размера?
Detective, what size was the rug our victim was rolled up in?
Да его завернут как косяк!
They'd pass his bottom round like a joint. Ooh.
Вероятно, он был завернут в этот спальный мешок и покрыт слоем грязи.
So, he was probably wrapped in that sleeping bag and covered with a layer of dirt.
Будем надеяться, что товар завернут плотно.
Let's hope it's wrapped tight.